From 214c553ebc3047cd720da1ce5c80cf7c38118d3c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Adrien Nader Date: Wed, 26 Nov 2014 10:08:26 +0100 Subject: [PATCH] fr.po: commit file after only "update-po" so actual is readable. --- po/fr.po | 311 +++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 199 insertions(+), 112 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index a21aa850..a72d37a1 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-30 20:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-11-25 20:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 21;12+0200\n" "Last-Translator: Adrien Nader \n" "Language-Team: None\n" @@ -16,73 +16,105 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==1) ? 0 : 1;\n" -#: src/xz/args.c:338 +#: src/xz/args.c:63 +#, c-format +msgid "%s: Invalid argument to --block-list" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:73 +#, c-format +msgid "%s: Too many arguments to --block-list" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:102 +msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" +msgstr "" + +#: src/xz/args.c:406 #, c-format msgid "%s: Unknown file format type" msgstr "%s : Format de fichier inconnu" -#: src/xz/args.c:361 src/xz/args.c:369 +#: src/xz/args.c:429 src/xz/args.c:437 #, c-format msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgstr "%s : Type de vérification d'intégrité inconnu" -#: src/xz/args.c:396 +#: src/xz/args.c:473 msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgstr "Un seul fichier peut être spécifié avec `--files' ou `--files0'." -#: src/xz/args.c:459 +#: src/xz/args.c:541 #, c-format msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "La variable d'environnement %s contient trop d'arguments" -#: src/xz/coder.c:105 +#: src/xz/coder.c:110 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Le nombre maximal de filtres est quatre" -#: src/xz/coder.c:118 +#: src/xz/coder.c:129 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "La limite d'utilisation mémoire est trop basse pour la configuration de filtres donnée." -#: src/xz/coder.c:148 +#: src/xz/coder.c:159 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Utiliser un préréglage en mode `raw' est déconseillé." -#: src/xz/coder.c:150 +#: src/xz/coder.c:161 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Le détail des préréglages peut varier entre différentes versions du logiciel." -#: src/xz/coder.c:176 +#: src/xz/coder.c:184 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Le format .lzma ne prend en charge que le filtre LZMA1" -#: src/xz/coder.c:184 +#: src/xz/coder.c:192 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "Le filtre LZMA1 ne peut être utilisé avec le format .xz" -#: src/xz/coder.c:203 +#: src/xz/coder.c:209 +msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout" +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:215 +msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout" +msgstr "" + +#: src/xz/coder.c:234 #, c-format msgid "Using up to % threads." msgstr "Jusqu'à % threads seront utilisés." -#: src/xz/coder.c:216 +#: src/xz/coder.c:247 msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Enchaînement ou options de filtres non pris en charge" -#: src/xz/coder.c:224 +#: src/xz/coder.c:255 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "La décompression nécessitera %s MiB de mémoire." -#: src/xz/coder.c:259 +#: src/xz/coder.c:290 #, c-format msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB" -#: src/xz/coder.c:313 +#: src/xz/coder.c:344 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB" +#: src/xz/file_io.c:90 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error creating a pipe: %s" +msgstr "%s : Erreur lors de la lecture des noms de fichiers : %s" + +#: src/xz/file_io.c:166 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s: poll() failed: %s" +msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s" + #. TRANSLATORS: When compression or decompression finishes, #. and xz is going to remove the source file, xz first checks #. if the source file still exists, and if it does, does its @@ -93,111 +125,136 @@ msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas d #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:136 +#: src/xz/file_io.c:236 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s : Le fichier a apparemment été déplacé, suppression annulée" -#: src/xz/file_io.c:143 src/xz/file_io.c:635 +#: src/xz/file_io.c:243 src/xz/file_io.c:761 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s : Impossible de supprimer : %s" -#: src/xz/file_io.c:168 +#: src/xz/file_io.c:268 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s : Impossible de modifier le propriétaire du fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:174 +#: src/xz/file_io.c:274 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s : Impossible de modifier le groupe propriétaire du fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:193 +#: src/xz/file_io.c:293 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:340 src/xz/file_io.c:423 +#: src/xz/file_io.c:399 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" +msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s" + +#: src/xz/file_io.c:408 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard input: %s" +msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s" + +#: src/xz/file_io.c:460 src/xz/file_io.c:522 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s est un lien symbolique : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:468 +#: src/xz/file_io.c:551 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s est un répertoire : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:474 +#: src/xz/file_io.c:557 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s n'est pas un fichier régulier : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:491 +#: src/xz/file_io.c:574 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s : Le fichier possède les bits `setuid' ou `setgid' : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:498 +#: src/xz/file_io.c:581 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s : Le fichier possède le bit `sticky' : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:505 +#: src/xz/file_io.c:588 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s : Le fichier d'entrée a plus d'un lien matériel : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:761 +#: src/xz/file_io.c:668 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" +msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s" + +#: src/xz/file_io.c:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" +msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s" + +#: src/xz/file_io.c:723 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error setting O_NONBLOCK on standard output: %s" +msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s" + +#: src/xz/file_io.c:896 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s" -#: src/xz/file_io.c:773 +#: src/xz/file_io.c:908 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:809 src/xz/file_io.c:1008 +#: src/xz/file_io.c:944 src/xz/file_io.c:1170 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier pour créer un 'sparse file' : %s" -#: src/xz/file_io.c:883 +#: src/xz/file_io.c:1039 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s" -#: src/xz/file_io.c:906 +#: src/xz/file_io.c:1059 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:916 +#: src/xz/file_io.c:1069 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s : Fin de fichier inattendue" -#: src/xz/file_io.c:966 +#: src/xz/file_io.c:1128 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s" -#: src/xz/hardware.c:101 +#: src/xz/hardware.c:107 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" #. TRANSLATORS: Test with "xz --info-memory" to see if #. the alignment looks nice. -#: src/xz/hardware.c:120 +#: src/xz/hardware.c:126 msgid "Total amount of physical memory (RAM): " msgstr "Quantité totale de mémoire physique (RAM) : " -#: src/xz/hardware.c:122 +#: src/xz/hardware.c:128 msgid "Memory usage limit for compression: " msgstr "Limite d'utilisation pour la compression : " -#: src/xz/hardware.c:124 +#: src/xz/hardware.c:130 msgid "Memory usage limit for decompression: " msgstr "Limite d'utilisation pour la décompression : " @@ -275,41 +332,41 @@ msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide." #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:645 +#: src/xz/list.c:671 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgstr "Flux Blocs Compressé Décompressé Ratio Vérif Nom de fichier" -#: src/xz/list.c:685 +#: src/xz/list.c:711 #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Flux : %s\n" -#: src/xz/list.c:687 +#: src/xz/list.c:713 #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Blocs : %s\n" -#: src/xz/list.c:689 +#: src/xz/list.c:715 #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" msgstr " Taille compressé : %s\n" -#: src/xz/list.c:692 +#: src/xz/list.c:718 #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" msgstr " Taille décompressé : %s\n" -#: src/xz/list.c:695 +#: src/xz/list.c:721 #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Ratio : %s\n" -#: src/xz/list.c:697 +#: src/xz/list.c:723 #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Vérification : %s\n" -#: src/xz/list.c:698 +#: src/xz/list.c:724 #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n" @@ -317,7 +374,7 @@ msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:726 +#: src/xz/list.c:752 msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -327,7 +384,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:781 +#: src/xz/list.c:807 #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -343,57 +400,57 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:793 +#: src/xz/list.c:819 #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " ValVérif %*sEn-tête Drapeaux TailleComp UtilMém Filtres" -#: src/xz/list.c:871 src/xz/list.c:1046 +#: src/xz/list.c:897 src/xz/list.c:1072 #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Mémoire nécessaire : %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:873 src/xz/list.c:1048 +#: src/xz/list.c:899 src/xz/list.c:1074 #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n" -#: src/xz/list.c:874 src/xz/list.c:1049 +#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/xz/list.c:874 src/xz/list.c:1049 +#: src/xz/list.c:900 src/xz/list.c:1075 msgid "No" msgstr "Non" -#: src/xz/list.c:875 src/xz/list.c:1050 +#: src/xz/list.c:901 src/xz/list.c:1076 #, c-format msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgstr " Version minimale de XZ Utils : %s\n" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:1025 +#: src/xz/list.c:1051 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s fichier\n" msgstr[1] "%s fichiers\n" -#: src/xz/list.c:1038 +#: src/xz/list.c:1064 msgid "Totals:" msgstr "Totaux :" -#: src/xz/list.c:1039 +#: src/xz/list.c:1065 #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Nombre de fichiers : %s\n" -#: src/xz/list.c:1114 +#: src/xz/list.c:1140 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1120 +#: src/xz/list.c:1146 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entrée standard" @@ -424,68 +481,68 @@ msgstr "Impossible de lire à la fois les données et les noms de fichiers depui #. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ". #. This is a translatable string because French needs #. a space before a colon. -#: src/xz/message.c:733 +#: src/xz/message.c:713 #, c-format msgid "%s: " msgstr "%s : " -#: src/xz/message.c:796 src/xz/message.c:846 +#: src/xz/message.c:776 src/xz/message.c:826 msgid "Internal error (bug)" msgstr "Erreur interne (bug)" -#: src/xz/message.c:803 +#: src/xz/message.c:783 msgid "Cannot establish signal handlers" msgstr "Impossible d'installer le gestionnaire de signaux" -#: src/xz/message.c:812 +#: src/xz/message.c:792 msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Pas de données de vérification d'intégrité ; vérification non effectuée" -#: src/xz/message.c:815 +#: src/xz/message.c:795 msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgstr "Méthode de vérification d'intégrité non prise en charge ; vérification non effectuée" -#: src/xz/message.c:822 +#: src/xz/message.c:802 msgid "Memory usage limit reached" msgstr "Limite d'utilisation mémoire atteinte" -#: src/xz/message.c:825 +#: src/xz/message.c:805 msgid "File format not recognized" msgstr "Format de fichier inconnu" -#: src/xz/message.c:828 +#: src/xz/message.c:808 msgid "Unsupported options" msgstr "Options non prises en charge" -#: src/xz/message.c:831 +#: src/xz/message.c:811 msgid "Compressed data is corrupt" msgstr "Les données compressées sont corrompues" -#: src/xz/message.c:834 +#: src/xz/message.c:814 msgid "Unexpected end of input" msgstr "Fin des données inattendue " -#: src/xz/message.c:867 +#: src/xz/message.c:847 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires. La limite est désactivée." -#: src/xz/message.c:895 +#: src/xz/message.c:875 #, c-format msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires, la limite étant %s." -#: src/xz/message.c:1062 +#: src/xz/message.c:1042 #, c-format msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n" -#: src/xz/message.c:1072 +#: src/xz/message.c:1052 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." msgstr "Utilisez `%s --help' pour plus d'informations." -#: src/xz/message.c:1098 +#: src/xz/message.c:1078 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" @@ -496,17 +553,17 @@ msgstr "" "Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n" "\n" -#: src/xz/message.c:1105 +#: src/xz/message.c:1085 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" "Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n" "options courtes.\n" -#: src/xz/message.c:1109 +#: src/xz/message.c:1089 msgid " Operation mode:\n" msgstr " Mode d'opération :\n" -#: src/xz/message.c:1112 +#: src/xz/message.c:1092 msgid "" " -z, --compress force compression\n" " -d, --decompress force decompression\n" @@ -518,7 +575,7 @@ msgstr "" " -t, --test tester l'intégrité du fichier compressé\n" " -l, --list lister les informations à propos des fichiers .xz" -#: src/xz/message.c:1118 +#: src/xz/message.c:1098 msgid "" "\n" " Operation modifiers:\n" @@ -526,7 +583,7 @@ msgstr "" "\n" " Modifictauers :\n" -#: src/xz/message.c:1121 +#: src/xz/message.c:1101 msgid "" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" @@ -538,7 +595,7 @@ msgstr "" " -c, --stdout écrire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n" " fichiers d'entrée" -#: src/xz/message.c:1127 +#: src/xz/message.c:1107 msgid "" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " ignore possible remaining input data" @@ -546,7 +603,7 @@ msgstr "" " --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n" " silenciseusement les données éventuellement restantes" -#: src/xz/message.c:1130 +#: src/xz/message.c:1110 msgid "" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" @@ -562,7 +619,7 @@ msgstr "" " et doivent être suivis d'un caractère de retour à la ligne\n" " --files0[=FILE] comme --files mais avec un caractère null comme séparateur" -#: src/xz/message.c:1139 +#: src/xz/message.c:1119 msgid "" "\n" " Basic file format and compression options:\n" @@ -570,7 +627,7 @@ msgstr "" "\n" " Options basiques de format de fichier et de compression :\n" -#: src/xz/message.c:1141 +#: src/xz/message.c:1121 msgid "" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" @@ -582,7 +639,11 @@ msgstr "" " -C, --check=CHECK type de vérification d'intégrité : `none' (à utiliser avec\n" " précaution), `crc32', `crc64' (par défaut) ou `sha256'" -#: src/xz/message.c:1148 +#: src/xz/message.c:1126 +msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1130 msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" @@ -591,7 +652,7 @@ msgstr "" " l'utilisation mémoire du compresseur *et* du décompresseur\n" " avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !" -#: src/xz/message.c:1152 +#: src/xz/message.c:1134 msgid "" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " does not affect decompressor memory requirements" @@ -600,17 +661,39 @@ msgstr "" " de temps processeur sans affecter les besoins mémoire du\n" " décompresseur" -#: src/xz/message.c:1157 +#: src/xz/message.c:1138 +msgid "" +" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" +" to use as many threads as there are processor cores" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1143 msgid "" " --block-size=SIZE\n" -" when compressing to the .xz format, start a new block\n" -" after every SIZE bytes of input; 0=disabled (default)" +" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" +" use this to set the block size for threaded compression" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1147 +#, fuzzy +msgid "" +" --block-list=SIZES\n" +" start a new .xz block after the given comma-separated\n" +" intervals of uncompressed data" msgstr "" " --block-size=SIZE\n" " pour une compression au format .xz, entamer un nouveau\n" " bloc après SIZE octets d'entrée ; 0=désactivé (par défaut)" -#: src/xz/message.c:1161 +#: src/xz/message.c:1151 +msgid "" +" --flush-timeout=TIMEOUT\n" +" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" +" passed since the previous flush and reading more input\n" +" would block, all pending data is flushed out" +msgstr "" + +#: src/xz/message.c:1157 #, no-c-format msgid "" " --memlimit-compress=LIMIT\n" @@ -626,7 +709,7 @@ msgstr "" " décompression ou les deux ; LIMIT est en octets, % de\n" " RAM, ou 0 pour les valeurs par défaut" -#: src/xz/message.c:1168 +#: src/xz/message.c:1164 msgid "" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " give an error instead of adjusting the settings downwards" @@ -635,7 +718,7 @@ msgstr "" " d'utilisation mémoire, renvoyer une erreur plutôt que de\n" " diminuer les réglages" -#: src/xz/message.c:1174 +#: src/xz/message.c:1170 msgid "" "\n" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" @@ -643,7 +726,7 @@ msgstr "" "\n" " Enchaînement de filtres de compression personnalisé (au lieu des préréglages) :" -#: src/xz/message.c:1183 +#: src/xz/message.c:1179 msgid "" "\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" @@ -672,7 +755,7 @@ msgstr "" " depth=NUM profondeur de recherche maximale ;\n" " 0=automatique (par défaut)" -#: src/xz/message.c:1198 +#: src/xz/message.c:1194 msgid "" "\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" @@ -694,7 +777,7 @@ msgstr "" " OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n" " start=NUM start offset for conversions (default=0)" -#: src/xz/message.c:1210 +#: src/xz/message.c:1206 msgid "" "\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" @@ -706,7 +789,7 @@ msgstr "" " dist=NUM distance entre les octets soustraits\n" " les uns aux autres (1-256 ; 1)" -#: src/xz/message.c:1218 +#: src/xz/message.c:1214 msgid "" "\n" " Other options:\n" @@ -714,7 +797,7 @@ msgstr "" "\n" " Autres options :\n" -#: src/xz/message.c:1221 +#: src/xz/message.c:1217 msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" @@ -723,17 +806,17 @@ msgstr "" " aussi supprimer les erreur\n" " -v, --verbose être bavard ; spécifier deux fois pour l'être davantage" -#: src/xz/message.c:1226 +#: src/xz/message.c:1222 msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgstr " -Q, --no-warn les avertissements ne modifient pas le code de sortie" -#: src/xz/message.c:1228 +#: src/xz/message.c:1224 msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgstr "" " --robot utiliser des messages lisibles par un programme\n" " (utile pour les scripts)" -#: src/xz/message.c:1231 +#: src/xz/message.c:1227 msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" @@ -741,7 +824,7 @@ msgstr "" " --info-memory affiche la quantité totale de RAM et la limite actuelle\n" " en mémoire puis quitte" -#: src/xz/message.c:1234 +#: src/xz/message.c:1230 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" @@ -749,7 +832,7 @@ msgstr "" " -h, --help affiche l'aide courte (ne liste que les options de base)\n" " -H, --long-help affiche l'aide longue (ceci) puis quitte" -#: src/xz/message.c:1238 +#: src/xz/message.c:1234 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" @@ -757,11 +840,11 @@ msgstr "" " -h, --help affiche l'aide courte (ceci) puis quitte\n" " -H, --long-help affiche l'aide longue (liste aussi les options avancées)" -#: src/xz/message.c:1243 +#: src/xz/message.c:1239 msgid " -V, --version display the version number and exit" msgstr " -V, --version affiche le numéro de version puis quitte" -#: src/xz/message.c:1245 +#: src/xz/message.c:1241 msgid "" "\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" @@ -773,18 +856,22 @@ msgstr "" #. for this package. Please add _another line_ saying #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. address for translation bugs. Thanks. -#: src/xz/message.c:1251 +#: src/xz/message.c:1247 #, c-format msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finlandais).\n" "Signaler les bogues de traduction à .\n" -#: src/xz/message.c:1253 +#: src/xz/message.c:1249 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" msgstr "%s page du projet : <%s>\n" +#: src/xz/message.c:1253 +msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." +msgstr "" + #: src/xz/options.c:86 #, c-format msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas" @@ -834,34 +921,34 @@ msgstr "%s : Le fichier a déjà le suffixe '%s', ignoré" msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Suffixe de nom de fichier invalide" -#: src/xz/util.c:61 +#: src/xz/util.c:71 #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s : La valeur n'est pas un entier décimal non négatif" -#: src/xz/util.c:103 +#: src/xz/util.c:113 #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s : Suffixe multiplicateur invalide" -#: src/xz/util.c:105 +#: src/xz/util.c:115 msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Les suffixes valides sont 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20) et 'GiB' (2^30)." -#: src/xz/util.c:122 +#: src/xz/util.c:132 #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "La valeur de l'option '%s' doit être inclue entre % et %" -#: src/xz/util.c:247 +#: src/xz/util.c:257 msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Nom de fichier vide, ignoré" -#: src/xz/util.c:261 +#: src/xz/util.c:271 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Les données compressées ne peuvent pas être lues depuis un terminal" -#: src/xz/util.c:274 +#: src/xz/util.c:284 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Les données compressées ne peuvent pas être écrites dans un terminal"