Translations: Update the French translation.

Thanks to Adrien Nader.
This commit is contained in:
Lasse Collin 2012-05-30 23:14:33 +03:00
parent d2e836f2f3
commit 4bd1a3bd5f
1 changed files with 79 additions and 69 deletions

148
po/fr.po
View File

@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz-utils\n" "Project-Id-Version: xz-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 14:35+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-30 20:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-24 21;12+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 21;12+0200\n"
"Last-Translator: Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>\n" "Last-Translator: Adrien Nader <camaradetux@gmail.com>\n"
"Language-Team: None\n" "Language-Team: None\n"
@ -204,7 +204,7 @@ msgstr "Limite d'utilisation pour la décompression : "
#. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check. #. TRANSLATORS: Indicates that there is no integrity check.
#. This string is used in tables, so the width must not #. This string is used in tables, so the width must not
#. exceed ten columns with a fixed-width font. #. exceed ten columns with a fixed-width font.
#: src/xz/list.c:62 #: src/xz/list.c:65
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Aucune" msgstr "Aucune"
@ -213,60 +213,60 @@ msgstr "Aucune"
#. strings are used in tables, so the width must not exceed ten #. strings are used in tables, so the width must not exceed ten
#. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if #. columns with a fixed-width font. It's OK to omit the dash if
#. you need space for one extra letter, but don't use spaces. #. you need space for one extra letter, but don't use spaces.
#: src/xz/list.c:69 #: src/xz/list.c:72
msgid "Unknown-2" msgid "Unknown-2"
msgstr "Inconnue-2" msgstr "Inconnue-2"
#: src/xz/list.c:70 #: src/xz/list.c:73
msgid "Unknown-3" msgid "Unknown-3"
msgstr "Inconnue-3" msgstr "Inconnue-3"
#: src/xz/list.c:72 #: src/xz/list.c:75
msgid "Unknown-5" msgid "Unknown-5"
msgstr "Inconnue-5" msgstr "Inconnue-5"
#: src/xz/list.c:73 #: src/xz/list.c:76
msgid "Unknown-6" msgid "Unknown-6"
msgstr "Inconnue-6" msgstr "Inconnue-6"
#: src/xz/list.c:74 #: src/xz/list.c:77
msgid "Unknown-7" msgid "Unknown-7"
msgstr "Inconnue-7" msgstr "Inconnue-7"
#: src/xz/list.c:75 #: src/xz/list.c:78
msgid "Unknown-8" msgid "Unknown-8"
msgstr "Inconnue-8" msgstr "Inconnue-8"
#: src/xz/list.c:76 #: src/xz/list.c:79
msgid "Unknown-9" msgid "Unknown-9"
msgstr "Inconnue-9" msgstr "Inconnue-9"
#: src/xz/list.c:78 #: src/xz/list.c:81
msgid "Unknown-11" msgid "Unknown-11"
msgstr "Inconnue-11" msgstr "Inconnue-11"
#: src/xz/list.c:79 #: src/xz/list.c:82
msgid "Unknown-12" msgid "Unknown-12"
msgstr "Inconnue-12" msgstr "Inconnue-12"
#: src/xz/list.c:80 #: src/xz/list.c:83
msgid "Unknown-13" msgid "Unknown-13"
msgstr "Inconnue-13" msgstr "Inconnue-13"
#: src/xz/list.c:81 #: src/xz/list.c:84
msgid "Unknown-14" msgid "Unknown-14"
msgstr "Inconnue-14" msgstr "Inconnue-14"
#: src/xz/list.c:82 #: src/xz/list.c:85
msgid "Unknown-15" msgid "Unknown-15"
msgstr "Inconnue-15" msgstr "Inconnue-15"
#: src/xz/list.c:126 #: src/xz/list.c:153
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File is empty" msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s : Le fichier est vide" msgstr "%s : Le fichier est vide"
#: src/xz/list.c:131 #: src/xz/list.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide." msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide."
@ -275,41 +275,41 @@ msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide."
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
#: src/xz/list.c:612 #: src/xz/list.c:645
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr "Flux Blocs Compressé Décompressé Ratio Vérif Nom de fichier" msgstr "Flux Blocs Compressé Décompressé Ratio Vérif Nom de fichier"
#: src/xz/list.c:652 #: src/xz/list.c:685
#, c-format #, c-format
msgid " Streams: %s\n" msgid " Streams: %s\n"
msgstr " Flux : %s\n" msgstr " Flux : %s\n"
#: src/xz/list.c:654 #: src/xz/list.c:687
#, c-format #, c-format
msgid " Blocks: %s\n" msgid " Blocks: %s\n"
msgstr " Blocs : %s\n" msgstr " Blocs : %s\n"
#: src/xz/list.c:656 #: src/xz/list.c:689
#, c-format #, c-format
msgid " Compressed size: %s\n" msgid " Compressed size: %s\n"
msgstr " Taille compressé : %s\n" msgstr " Taille compressé : %s\n"
#: src/xz/list.c:659 #: src/xz/list.c:692
#, c-format #, c-format
msgid " Uncompressed size: %s\n" msgid " Uncompressed size: %s\n"
msgstr " Taille décompressé : %s\n" msgstr " Taille décompressé : %s\n"
#: src/xz/list.c:662 #: src/xz/list.c:695
#, c-format #, c-format
msgid " Ratio: %s\n" msgid " Ratio: %s\n"
msgstr " Ratio : %s\n" msgstr " Ratio : %s\n"
#: src/xz/list.c:664 #: src/xz/list.c:697
#, c-format #, c-format
msgid " Check: %s\n" msgid " Check: %s\n"
msgstr " Vérification : %s\n" msgstr " Vérification : %s\n"
#: src/xz/list.c:665 #: src/xz/list.c:698
#, c-format #, c-format
msgid " Stream padding: %s\n" msgid " Stream padding: %s\n"
msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n" msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n"
@ -317,7 +317,7 @@ msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n"
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except
#. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with
#. "xz -lv foo.xz". #. "xz -lv foo.xz".
#: src/xz/list.c:693 #: src/xz/list.c:726
msgid "" msgid ""
" Streams:\n" " Streams:\n"
" Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding"
@ -327,7 +327,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All
#. except Check are right aligned; Check is left aligned. #. except Check are right aligned; Check is left aligned.
#: src/xz/list.c:748 #: src/xz/list.c:781
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
" Blocks:\n" " Blocks:\n"
@ -343,52 +343,57 @@ msgstr ""
#. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120
#. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. spaces to make the CheckVal column wide enough.
#. Test with "xz -lvv foo.xz". #. Test with "xz -lvv foo.xz".
#: src/xz/list.c:760 #: src/xz/list.c:793
#, c-format #, c-format
msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters"
msgstr " ValVérif %*sEn-tête Drapeaux TailleComp UtilMém Filtres" msgstr " ValVérif %*sEn-tête Drapeaux TailleComp UtilMém Filtres"
#: src/xz/list.c:838 src/xz/list.c:1007 #: src/xz/list.c:871 src/xz/list.c:1046
#, c-format #, c-format
msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgid " Memory needed: %s MiB\n"
msgstr " Mémoire nécessaire : %s MiB\n" msgstr " Mémoire nécessaire : %s MiB\n"
#: src/xz/list.c:840 src/xz/list.c:1009 #: src/xz/list.c:873 src/xz/list.c:1048
#, c-format #, c-format
msgid " Sizes in headers: %s\n" msgid " Sizes in headers: %s\n"
msgstr " Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n" msgstr " Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n"
#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 #: src/xz/list.c:874 src/xz/list.c:1049
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Oui" msgstr "Oui"
#: src/xz/list.c:841 src/xz/list.c:1010 #: src/xz/list.c:874 src/xz/list.c:1049
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Non" msgstr "Non"
#: src/xz/list.c:875 src/xz/list.c:1050
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Version minimale de XZ Utils : %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
#: src/xz/list.c:986 #: src/xz/list.c:1025
#, c-format #, c-format
msgid "%s file\n" msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n" msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s fichier\n" msgstr[0] "%s fichier\n"
msgstr[1] "%s fichiers\n" msgstr[1] "%s fichiers\n"
#: src/xz/list.c:999 #: src/xz/list.c:1038
msgid "Totals:" msgid "Totals:"
msgstr "Totaux :" msgstr "Totaux :"
#: src/xz/list.c:1000 #: src/xz/list.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid " Number of files: %s\n" msgid " Number of files: %s\n"
msgstr " Nombre de fichiers : %s\n" msgstr " Nombre de fichiers : %s\n"
#: src/xz/list.c:1072 #: src/xz/list.c:1114
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)" msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)"
#: src/xz/list.c:1078 #: src/xz/list.c:1120
msgid "--list does not support reading from standard input" msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entrée standard" msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entrée standard"
@ -460,22 +465,27 @@ msgstr "Les données compressées sont corrompues"
msgid "Unexpected end of input" msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Fin des données inattendue " msgstr "Fin des données inattendue "
#: src/xz/message.c:885 #: src/xz/message.c:867
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires. La limite est désactivée."
#: src/xz/message.c:895
#, c-format #, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires, la limite étant %s." msgstr "%s MiB de mémoire sont nécessaires, la limite étant %s."
#: src/xz/message.c:1052 #: src/xz/message.c:1062
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n" msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n"
#: src/xz/message.c:1062 #: src/xz/message.c:1072
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information." msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Utilisez `%s --help' pour plus d'informations." msgstr "Utilisez `%s --help' pour plus d'informations."
#: src/xz/message.c:1088 #: src/xz/message.c:1098
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@ -486,17 +496,17 @@ msgstr ""
"Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n" "Compresse ou decompresse FICHIER(s) au format .xz.\n"
"\n" "\n"
#: src/xz/message.c:1095 #: src/xz/message.c:1105
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n" "Les arguments obligatoires pour les options longues le sont aussi pour les\n"
"options courtes.\n" "options courtes.\n"
#: src/xz/message.c:1099 #: src/xz/message.c:1109
msgid " Operation mode:\n" msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Mode d'opération :\n" msgstr " Mode d'opération :\n"
#: src/xz/message.c:1102 #: src/xz/message.c:1112
msgid "" msgid ""
" -z, --compress force compression\n" " -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n" " -d, --decompress force decompression\n"
@ -508,7 +518,7 @@ msgstr ""
" -t, --test tester l'intégrité du fichier compressé\n" " -t, --test tester l'intégrité du fichier compressé\n"
" -l, --list lister les informations à propos des fichiers .xz" " -l, --list lister les informations à propos des fichiers .xz"
#: src/xz/message.c:1108 #: src/xz/message.c:1118
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Operation modifiers:\n" " Operation modifiers:\n"
@ -516,7 +526,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Modifictauers :\n" " Modifictauers :\n"
#: src/xz/message.c:1111 #: src/xz/message.c:1121
msgid "" msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@ -528,7 +538,7 @@ msgstr ""
" -c, --stdout écrire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n" " -c, --stdout écrire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n"
" fichiers d'entrée" " fichiers d'entrée"
#: src/xz/message.c:1117 #: src/xz/message.c:1127
msgid "" msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data" " ignore possible remaining input data"
@ -536,7 +546,7 @@ msgstr ""
" --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n" " --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n"
" silenciseusement les données éventuellement restantes" " silenciseusement les données éventuellement restantes"
#: src/xz/message.c:1120 #: src/xz/message.c:1130
msgid "" msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@ -552,7 +562,7 @@ msgstr ""
" et doivent être suivis d'un caractère de retour à la ligne\n" " et doivent être suivis d'un caractère de retour à la ligne\n"
" --files0[=FILE] comme --files mais avec un caractère null comme séparateur" " --files0[=FILE] comme --files mais avec un caractère null comme séparateur"
#: src/xz/message.c:1129 #: src/xz/message.c:1139
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Basic file format and compression options:\n" " Basic file format and compression options:\n"
@ -560,7 +570,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Options basiques de format de fichier et de compression :\n" " Options basiques de format de fichier et de compression :\n"
#: src/xz/message.c:1131 #: src/xz/message.c:1141
msgid "" msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
@ -572,7 +582,7 @@ msgstr ""
" -C, --check=CHECK type de vérification d'intégrité : `none' (à utiliser avec\n" " -C, --check=CHECK type de vérification d'intégrité : `none' (à utiliser avec\n"
" précaution), `crc32', `crc64' (par défaut) ou `sha256'" " précaution), `crc32', `crc64' (par défaut) ou `sha256'"
#: src/xz/message.c:1138 #: src/xz/message.c:1148
msgid "" msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!" " decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@ -581,7 +591,7 @@ msgstr ""
" l'utilisation mémoire du compresseur *et* du décompresseur\n" " l'utilisation mémoire du compresseur *et* du décompresseur\n"
" avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !" " avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !"
#: src/xz/message.c:1142 #: src/xz/message.c:1152
msgid "" msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements" " does not affect decompressor memory requirements"
@ -590,7 +600,7 @@ msgstr ""
" de temps processeur sans affecter les besoins mémoire du\n" " de temps processeur sans affecter les besoins mémoire du\n"
" décompresseur" " décompresseur"
#: src/xz/message.c:1147 #: src/xz/message.c:1157
msgid "" msgid ""
" --block-size=SIZE\n" " --block-size=SIZE\n"
" when compressing to the .xz format, start a new block\n" " when compressing to the .xz format, start a new block\n"
@ -600,7 +610,7 @@ msgstr ""
" pour une compression au format .xz, entamer un nouveau\n" " pour une compression au format .xz, entamer un nouveau\n"
" bloc après SIZE octets d'entrée ; 0=désactivé (par défaut)" " bloc après SIZE octets d'entrée ; 0=désactivé (par défaut)"
#: src/xz/message.c:1151 #: src/xz/message.c:1161
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-compress=LIMIT\n"
@ -616,7 +626,7 @@ msgstr ""
" décompression ou les deux ; LIMIT est en octets, % de\n" " décompression ou les deux ; LIMIT est en octets, % de\n"
" RAM, ou 0 pour les valeurs par défaut" " RAM, ou 0 pour les valeurs par défaut"
#: src/xz/message.c:1158 #: src/xz/message.c:1168
msgid "" msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards" " give an error instead of adjusting the settings downwards"
@ -625,7 +635,7 @@ msgstr ""
" d'utilisation mémoire, renvoyer une erreur plutôt que de\n" " d'utilisation mémoire, renvoyer une erreur plutôt que de\n"
" diminuer les réglages" " diminuer les réglages"
#: src/xz/message.c:1164 #: src/xz/message.c:1174
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@ -633,7 +643,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Enchaînement de filtres de compression personnalisé (au lieu des préréglages) :" " Enchaînement de filtres de compression personnalisé (au lieu des préréglages) :"
#: src/xz/message.c:1173 #: src/xz/message.c:1183
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@ -662,7 +672,7 @@ msgstr ""
" depth=NUM profondeur de recherche maximale ;\n" " depth=NUM profondeur de recherche maximale ;\n"
" 0=automatique (par défaut)" " 0=automatique (par défaut)"
#: src/xz/message.c:1188 #: src/xz/message.c:1198
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@ -684,7 +694,7 @@ msgstr ""
" OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n" " OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n"
" start=NUM start offset for conversions (default=0)" " start=NUM start offset for conversions (default=0)"
#: src/xz/message.c:1200 #: src/xz/message.c:1210
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@ -696,7 +706,7 @@ msgstr ""
" dist=NUM distance entre les octets soustraits\n" " dist=NUM distance entre les octets soustraits\n"
" les uns aux autres (1-256 ; 1)" " les uns aux autres (1-256 ; 1)"
#: src/xz/message.c:1208 #: src/xz/message.c:1218
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Other options:\n" " Other options:\n"
@ -704,7 +714,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Autres options :\n" " Autres options :\n"
#: src/xz/message.c:1211 #: src/xz/message.c:1221
msgid "" msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@ -713,17 +723,17 @@ msgstr ""
" aussi supprimer les erreur\n" " aussi supprimer les erreur\n"
" -v, --verbose être bavard ; spécifier deux fois pour l'être davantage" " -v, --verbose être bavard ; spécifier deux fois pour l'être davantage"
#: src/xz/message.c:1216 #: src/xz/message.c:1226
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn les avertissements ne modifient pas le code de sortie" msgstr " -Q, --no-warn les avertissements ne modifient pas le code de sortie"
#: src/xz/message.c:1218 #: src/xz/message.c:1228
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr "" msgstr ""
" --robot utiliser des messages lisibles par un programme\n" " --robot utiliser des messages lisibles par un programme\n"
" (utile pour les scripts)" " (utile pour les scripts)"
#: src/xz/message.c:1221 #: src/xz/message.c:1231
msgid "" msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit" " memory usage limits, and exit"
@ -731,7 +741,7 @@ msgstr ""
" --info-memory affiche la quantité totale de RAM et la limite actuelle\n" " --info-memory affiche la quantité totale de RAM et la limite actuelle\n"
" en mémoire puis quitte" " en mémoire puis quitte"
#: src/xz/message.c:1224 #: src/xz/message.c:1234
msgid "" msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit" " -H, --long-help display this long help and exit"
@ -739,7 +749,7 @@ msgstr ""
" -h, --help affiche l'aide courte (ne liste que les options de base)\n" " -h, --help affiche l'aide courte (ne liste que les options de base)\n"
" -H, --long-help affiche l'aide longue (ceci) puis quitte" " -H, --long-help affiche l'aide longue (ceci) puis quitte"
#: src/xz/message.c:1228 #: src/xz/message.c:1238
msgid "" msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n" " -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@ -747,11 +757,11 @@ msgstr ""
" -h, --help affiche l'aide courte (ceci) puis quitte\n" " -h, --help affiche l'aide courte (ceci) puis quitte\n"
" -H, --long-help affiche l'aide longue (liste aussi les options avancées)" " -H, --long-help affiche l'aide longue (liste aussi les options avancées)"
#: src/xz/message.c:1233 #: src/xz/message.c:1243
msgid " -V, --version display the version number and exit" msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version affiche le numéro de version puis quitte" msgstr " -V, --version affiche le numéro de version puis quitte"
#: src/xz/message.c:1235 #: src/xz/message.c:1245
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@ -763,14 +773,14 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying #. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks. #. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1241 #: src/xz/message.c:1251
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "" msgstr ""
"Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finlandais).\n" "Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finlandais).\n"
"Signaler les bogues de traduction à <camaradetux@gmail.com>.\n" "Signaler les bogues de traduction à <camaradetux@gmail.com>.\n"
#: src/xz/message.c:1243 #: src/xz/message.c:1253
#, c-format #, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n" msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s page du projet : <%s>\n" msgstr "%s page du projet : <%s>\n"