Translations: Update the Swedish translation.

This commit is contained in:
Jia Tan 2024-02-09 20:01:06 +08:00
parent 55ba4a1ea3
commit 55d9fc883d
1 changed files with 255 additions and 167 deletions

422
po/sv.po
View File

@ -1,15 +1,16 @@
# Swedish messages for xz.
# This file is put in the public domain.
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2022, 2023.
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2022, 2023, 2024.
# Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>, 2024
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.4.4-pre1\n"
"Project-Id-Version: xz 5.6.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-07-18 23:34+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-19 20:25+0200\n"
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-26 19:40+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-08 22:15+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -17,145 +18,181 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 3.3.2\n"
"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,10,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: src/xz/args.c:77
#: src/xz/args.c:78
#, c-format
msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
msgstr "%s: Ogiltigt argument till --block-list"
#: src/xz/args.c:87
#: src/xz/args.c:88
#, c-format
msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
msgstr "%s: För många argument till --block-list"
#: src/xz/args.c:116
#: src/xz/args.c:125
#, c-format
msgid "In --block-list, block size is missing after filter chain number '%c:'"
msgstr "I --block-list saknas blockstorlek efter filterkedjenummer ”%c:”"
#: src/xz/args.c:151
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
msgstr "0 kan endast användas som det sista elementet i --block-list"
#: src/xz/args.c:451
#: src/xz/args.c:540
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Okänd filformatstyp"
#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
#: src/xz/args.c:563 src/xz/args.c:571
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: Integritetskontrolltyp stöds inte"
#: src/xz/args.c:518
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
#: src/xz/args.c:607
msgid "Only one file can be specified with '--files' or '--files0'."
msgstr "Endast en fil kan anges med ”--files” eller ”--files0”."
#. TRANSLATORS: This is a translatable
#. string because French needs a space
#. before the colon ("%s : %s").
#: src/xz/args.c:533 src/xz/coder.c:691 src/xz/coder.c:707 src/xz/coder.c:967
#: src/xz/coder.c:970 src/xz/file_io.c:605 src/xz/file_io.c:679
#: src/xz/file_io.c:769 src/xz/file_io.c:940 src/xz/list.c:369
#: src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:581 src/xz/list.c:590
#: src/xz/args.c:622 src/xz/coder.c:1059 src/xz/coder.c:1075
#: src/xz/coder.c:1375 src/xz/coder.c:1378 src/xz/file_io.c:686
#: src/xz/file_io.c:760 src/xz/file_io.c:850 src/xz/file_io.c:1021
#: src/xz/list.c:369 src/xz/list.c:415 src/xz/list.c:477 src/xz/list.c:591
#: src/xz/list.c:600
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: src/xz/args.c:589
#: src/xz/args.c:678
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "Miljövariabeln %s innehåller för många argument"
#: src/xz/args.c:691
#: src/xz/args.c:780
msgid "Compression support was disabled at build time"
msgstr "Komprimeringsstöd inaktiverades vid byggtid"
#: src/xz/args.c:698
#: src/xz/args.c:787
msgid "Decompression support was disabled at build time"
msgstr "Dekomprimeringsstöd inaktiverades vid byggtid"
#: src/xz/args.c:704
#: src/xz/args.c:793
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
msgstr "Komprimering av lzip-filer (.lz) stöds inte"
#: src/xz/args.c:735
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "Med --format=raw, --suffix=.SUF krävs om data inte skrivs till standard ut"
#: src/xz/args.c:815
msgid "--block-list is ignored unless compressing to the .xz format"
msgstr "--block-list ignoreras såvida du inte komprimerar till .xz-formatet"
#: src/xz/coder.c:115
#: src/xz/args.c:828 src/xz/args.c:837
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "Med --format=raw krävs --suffix=.SUF om data inte skrivs till standard ut"
#: src/xz/coder.c:141
msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "Maximalt antal filter är fyra"
#: src/xz/coder.c:134
#: src/xz/coder.c:179
#, c-format
msgid "Error in --filters%s=FILTERS option:"
msgstr "Fel i flagga för --filters%s=FILTER:"
#: src/xz/coder.c:229
msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup."
msgstr "Begränsning av minnesanvändning är allt för låg för den angivna filteruppsättningen."
#: src/xz/coder.c:169
#: src/xz/coder.c:244
#, c-format
msgid "filter chain %u used by --block-list but not specified with --filters%u="
msgstr "filterkedja %u används av --block-list men inte specificerad med --filters%u="
#: src/xz/coder.c:375
msgid "Using a preset in raw mode is discouraged."
msgstr "Det avråds från att använda en förinställning i rått läge."
#: src/xz/coder.c:171
#: src/xz/coder.c:377
msgid "The exact options of the presets may vary between software versions."
msgstr "De exakta flaggorna för förinställningar kan variera mellan programversioner."
#: src/xz/coder.c:194
#: src/xz/coder.c:403
msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter"
msgstr "Formatet .lzma har endast stöd för LZMA1-filtret"
#: src/xz/coder.c:202
#: src/xz/coder.c:411
msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format"
msgstr "LZMA1 kan inte användas tillsammans med .xz-formatet"
#: src/xz/coder.c:219
msgid "The filter chain is incompatible with --flush-timeout"
msgstr "Filterkedjan är inkompatibel med --flush-timeout"
#: src/xz/coder.c:435
#, c-format
msgid "Filter chain %u is incompatible with --flush-timeout"
msgstr "Filterkedja %u är inkompatibel med --flush-timeout"
#: src/xz/coder.c:225
#: src/xz/coder.c:444
msgid "Switching to single-threaded mode due to --flush-timeout"
msgstr "Växlar till entrådsläge på grund av --flush-timeout"
#: src/xz/coder.c:249
#: src/xz/coder.c:485
#, c-format
msgid "Unsupported options in filter chain %u"
msgstr "Flaggor som inte stöds i filterkedjan %u"
#: src/xz/coder.c:516
#, c-format
msgid "Using up to %<PRIu32> threads."
msgstr "Använder upp till %<PRIu32> trådar."
#: src/xz/coder.c:265
#: src/xz/coder.c:532
msgid "Unsupported filter chain or filter options"
msgstr "Filterkedja eller filterflaggor stöds inte"
#: src/xz/coder.c:277
#: src/xz/coder.c:553
#, c-format
msgid "Decompression will need %s MiB of memory."
msgstr "Dekomprimering kommer att kräva %s MiB minne."
#: src/xz/coder.c:309
#: src/xz/coder.c:585
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Reducerade antalet trådar från %s till %s för att inte överstiga begränsningen av minnesanvändning på %s MiB"
#: src/xz/coder.c:329
#: src/xz/coder.c:605
#, c-format
msgid "Reduced the number of threads from %s to one. The automatic memory usage limit of %s MiB is still being exceeded. %s MiB of memory is required. Continuing anyway."
msgstr "Reducerade antalet trådar från %s till en. Den automatiska minnesanvändningsgränsen på %s MiB överskrids fortfarande. %s MiB minne krävs. Fortsätter i alla fall."
#: src/xz/coder.c:356
#: src/xz/coder.c:632
#, c-format
msgid "Switching to single-threaded mode to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Ändrar till enkeltrådat läge för att inte överskrida minnesanvändningsgränsen på %s MiB"
#: src/xz/coder.c:411
#: src/xz/coder.c:757
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Justerade storlek för LZMA%c-lexikon från %s MiB till %s MiB för att inte överstiga begränsningen av minnesanvändning på %s MiB"
#: src/xz/file_io.c:110 src/xz/file_io.c:118
#: src/xz/coder.c:767
#, c-format
msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size for --filters%u from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB"
msgstr "Justerade storlek för LZMA%c-lexikon för --filters%u från %s MiB till %s MiB för att inte överskrida minnesanvändningsgränsen på %s MiB"
#: src/xz/coder.c:1141
#, c-format
msgid "Error changing to filter chain %u: %s"
msgstr "Fel vid ändring till filterkedja %u: %s"
#: src/xz/file_io.c:137 src/xz/file_io.c:145
#, c-format
msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "Fel vid skapande av rörledning: %s"
#: src/xz/file_io.c:252
#: src/xz/file_io.c:333
msgid "Failed to enable the sandbox"
msgstr "Misslyckades med att aktivera sandlådan"
#: src/xz/file_io.c:294
#: src/xz/file_io.c:375
#, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr "%s: poll() misslyckades: %s"
@ -170,111 +207,111 @@ msgstr "%s: poll() misslyckades: %s"
#. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed.
#: src/xz/file_io.c:361
#: src/xz/file_io.c:442
#, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s: Filen verkar ha flyttats, tar inte bort"
#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924
#: src/xz/file_io.c:449 src/xz/file_io.c:1005
#, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: Kan inte ta bort: %s"
#: src/xz/file_io.c:394
#: src/xz/file_io.c:475
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: Kan inte sätta filägaren: %s"
#: src/xz/file_io.c:407
#: src/xz/file_io.c:488
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: Kan inte sätta filgruppen: %s"
#: src/xz/file_io.c:426
#: src/xz/file_io.c:507
#, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: Kan inte sätta filrättigheterna: %s"
#: src/xz/file_io.c:552
#: src/xz/file_io.c:633
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
msgstr "Fel vid hämtning av filstatusflaggor från standard in: %s"
#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672
#: src/xz/file_io.c:691 src/xz/file_io.c:753
#, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: Är en symbolisk länk, hoppar över"
#: src/xz/file_io.c:701
#: src/xz/file_io.c:782
#, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: Är en katalog, hoppar över"
#: src/xz/file_io.c:707
#: src/xz/file_io.c:788
#, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: Är inte en vanlig fil, hoppar över"
#: src/xz/file_io.c:724
#: src/xz/file_io.c:805
#, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: Filen har setuid- eller setgid-biten satt, hoppar över"
#: src/xz/file_io.c:731
#: src/xz/file_io.c:812
#, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: Filen har stickybiten satt, hoppar över"
#: src/xz/file_io.c:738
#: src/xz/file_io.c:819
#, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: Indatafilen har mer än en hårdlänk, hoppar över"
#: src/xz/file_io.c:780
#: src/xz/file_io.c:861
msgid "Empty filename, skipping"
msgstr "Tomt filnamn, hoppar över"
#: src/xz/file_io.c:834
#: src/xz/file_io.c:915
#, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
msgstr "Fel vid återställning av statusflaggorna för standard in: %s"
#: src/xz/file_io.c:882
#: src/xz/file_io.c:963
#, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
msgstr "Fel vid hämtning av filstatusflaggorna från standard ut: %s"
#: src/xz/file_io.c:1060
#: src/xz/file_io.c:1162
#, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "Fel vid återställning av O_APPEND-flaggan till standard ut: %s"
#: src/xz/file_io.c:1072
#: src/xz/file_io.c:1174
#, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: Stängning av filen misslyckades: %s"
#: src/xz/file_io.c:1108 src/xz/file_io.c:1371
#: src/xz/file_io.c:1210 src/xz/file_io.c:1472
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: Sökning misslyckades vid skapande av gles fil: %s"
#: src/xz/file_io.c:1209
#: src/xz/file_io.c:1310
#, c-format
msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: Läsfel: %s"
#: src/xz/file_io.c:1239
#: src/xz/file_io.c:1340
#, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: Fel vid sökning i fil: %s"
#: src/xz/file_io.c:1263
#: src/xz/file_io.c:1364
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: Oväntat filslut"
#: src/xz/file_io.c:1322
#: src/xz/file_io.c:1423
#, c-format
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Skrivfel: %s"
@ -493,64 +530,64 @@ msgstr "%s: För lite för att vara en giltig xz-fil"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
#: src/xz/list.c:731
#: src/xz/list.c:741
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr "Strmr Block Komprimerd Okomprimerd Förh. Kntrll Filnamn"
#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
#: src/xz/list.c:1036 src/xz/list.c:1214
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/xz/list.c:1026 src/xz/list.c:1204
#: src/xz/list.c:1036 src/xz/list.c:1214
msgid "No"
msgstr "Nej"
#: src/xz/list.c:1028 src/xz/list.c:1206
#: src/xz/list.c:1038 src/xz/list.c:1216
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " Minsta XZ Utils-version: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
#: src/xz/list.c:1179
#: src/xz/list.c:1189
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s fil\n"
msgstr[1] "%s filer\n"
#: src/xz/list.c:1192
#: src/xz/list.c:1202
msgid "Totals:"
msgstr "Total:"
#: src/xz/list.c:1270
#: src/xz/list.c:1280
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list fungerar endast med .xz-filer (--format=xz eller --format=auto)"
#: src/xz/list.c:1276
#: src/xz/list.c:1286
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list saknar stöd för att läsa från standard in"
#: src/xz/main.c:89
#: src/xz/main.c:96
#, c-format
msgid "%s: Error reading filenames: %s"
msgstr "%s: Fel vid läsning av filnamn: %s"
#: src/xz/main.c:96
#: src/xz/main.c:103
#, c-format
msgid "%s: Unexpected end of input when reading filenames"
msgstr "%s: Oväntat slut av indata vid läsning av filnamn"
#: src/xz/main.c:120
#: src/xz/main.c:127
#, c-format
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use `--files0' instead of `--files'?"
msgstr "%s: Null-tecken hittat vid läsning av filnamn; kanske menade du att använda ”--files0” istället för ”--files”?"
msgid "%s: Null character found when reading filenames; maybe you meant to use '--files0' instead of '--files'?"
msgstr "%s: Nulltecken hittades vid läsning av filnamn; kanske du menade att använda ”--files0” istället för ”--files”?"
#: src/xz/main.c:188
#: src/xz/main.c:207
msgid "Compression and decompression with --robot are not supported yet."
msgstr "Komprimering och dekomprimering med --robot stöds inte än."
#: src/xz/main.c:266
#: src/xz/main.c:285
msgid "Cannot read data from standard input when reading filenames from standard input"
msgstr "Kan inte läsa data från standard in när filnamn läses från standard in"
@ -558,68 +595,68 @@ msgstr "Kan inte läsa data från standard in när filnamn läses från standard
#. of the line in messages. Usually it becomes "xz: ".
#. This is a translatable string because French needs
#. a space before a colon.
#: src/xz/message.c:670 src/xz/message.c:725
#: src/xz/message.c:671 src/xz/message.c:726
#, c-format
msgid "%s: "
msgstr "%s: "
#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
#: src/xz/message.c:798 src/xz/message.c:857
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Internt fel"
#: src/xz/message.c:804
#: src/xz/message.c:805
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Kan inte etablera signalhanterare"
#: src/xz/message.c:813
#: src/xz/message.c:814
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Ingen integritetskontroll; kan inte verifiera filintegritet"
#: src/xz/message.c:816
#: src/xz/message.c:817
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Typ av integritetskontroll stöds inte; verifierar inte filintegritet"
#: src/xz/message.c:823
#: src/xz/message.c:824
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Begränsning av minnesanvändning uppnådd"
#: src/xz/message.c:826
#: src/xz/message.c:827
msgid "File format not recognized"
msgstr "Filformat okänt"
#: src/xz/message.c:829
#: src/xz/message.c:830
msgid "Unsupported options"
msgstr "Flaggor stöds inte"
#: src/xz/message.c:832
#: src/xz/message.c:833
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Komprimerad data är korrupt"
#: src/xz/message.c:835
#: src/xz/message.c:836
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Oväntat avslut av indata"
#: src/xz/message.c:877
#: src/xz/message.c:878
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "%s MiB minne krävs. Begränsaren inaktiverad."
#: src/xz/message.c:905
#: src/xz/message.c:906
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB minne krävs. Begränsningen är %s."
#: src/xz/message.c:924
#: src/xz/message.c:925
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Filterkedja: %s\n"
#: src/xz/message.c:935
#: src/xz/message.c:936
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Prova ”%s --help” för vidare information."
msgid "Try '%s --help' for more information."
msgstr "Testa ”%s --help” för mer information."
#: src/xz/message.c:961
#: src/xz/message.c:962
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@ -630,15 +667,15 @@ msgstr ""
"Komprimera eller dekomprimera FILer i .xz-formatet.\n"
"\n"
#: src/xz/message.c:968
#: src/xz/message.c:969
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Nödvändiga argument till långa flaggor är också nödvändiga för korta flaggor.\n"
#: src/xz/message.c:972
#: src/xz/message.c:973
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " Operationsläge:\n"
#: src/xz/message.c:975
#: src/xz/message.c:976
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@ -650,7 +687,7 @@ msgstr ""
" -t, --test testa integritet för komprimerad fil\n"
" -l, --list lista information om .xz-filer"
#: src/xz/message.c:981
#: src/xz/message.c:982
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@ -658,7 +695,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Operationsmodifierare:\n"
#: src/xz/message.c:984
#: src/xz/message.c:985
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@ -669,7 +706,7 @@ msgstr ""
" länkar\n"
" -c, --stdout skriv till standard ut och ta inte bort indatafiler"
#: src/xz/message.c:993
#: src/xz/message.c:994
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
@ -677,10 +714,10 @@ msgstr ""
" --single-stream dekomprimera endast den första strömmen och hoppa\n"
" tyst över eventuellt återstående indata"
#: src/xz/message.c:996
#: src/xz/message.c:997
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix '.SUF' on compressed files\n"
" --files[=FILE] read filenames to process from FILE; if FILE is\n"
" omitted, filenames are read from the standard input;\n"
" filenames must be terminated with the newline character\n"
@ -693,7 +730,7 @@ msgstr ""
" filnamn måste avslutas med nyradstecken\n"
" --files0[=FIL] som --files men null-tecknet måste användas"
#: src/xz/message.c:1005
#: src/xz/message.c:1006
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@ -701,23 +738,23 @@ msgstr ""
"\n"
" Grundläggande filformat och komprimeringsflaggor:\n"
#: src/xz/message.c:1007
#: src/xz/message.c:1008
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
" -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n"
" `crc32', `crc64' (default), or `sha256'"
" 'auto' (default), 'xz', 'lzma', 'lzip', and 'raw'\n"
" -C, --check=CHECK integrity check type: 'none' (use with caution),\n"
" 'crc32', 'crc64' (default), or 'sha256'"
msgstr ""
" -F, --format=FMT filformat att koda eller avkoda; möjliga värden är\n"
" ”auto” (standard), ”xz”, ”lzma”, ”lzip” och ”raw”\n"
" -C, --check=CHECK typ av integritetskontroll: ”none” (använd med\n"
" försiktighet), ”crc32”, ”crc64” (standard), eller ”sha256”"
#: src/xz/message.c:1012
#: src/xz/message.c:1013
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr " --ignore-check verifiera inte integritet vid dekomprimering"
#: src/xz/message.c:1016
#: src/xz/message.c:1017
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@ -726,7 +763,7 @@ msgstr ""
" minnesanvändning för komprimerare *och* dekomprimerare\n"
" i beaktande innan du använder 7-9!"
#: src/xz/message.c:1020
#: src/xz/message.c:1021
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
@ -735,16 +772,15 @@ msgstr ""
" använda mer CPU-tid; påverkar inte minnesanvändning för\n"
" dekomprimerare"
#: src/xz/message.c:1024
#: src/xz/message.c:1025
msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
" to use as many threads as there are processor cores"
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 0 which uses\n"
" as many threads as there are processor cores"
msgstr ""
" -T, --threads=NUM använd som mest NUM trådar; standard är 1; sätt till 0\n"
" för att använda så många trådar som det finns\n"
" processorkärnor"
" -T, --threads=NUM använd högst NUM trådar; standard är 0 vilket använder\n"
" lika många trådar som det finns processorkärnor"
#: src/xz/message.c:1029
#: src/xz/message.c:1030
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@ -755,17 +791,21 @@ msgstr ""
" använd detta för att sätta blockstorleken för trådad\n"
" komprimering"
#: src/xz/message.c:1033
#: src/xz/message.c:1034
msgid ""
" --block-list=SIZES\n"
" --block-list=BLOCKS\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
" intervals of uncompressed data"
" intervals of uncompressed data; optionally, specify a\n"
" filter chain number (0-9) followed by a ':' before the\n"
" uncompressed data size"
msgstr ""
" --block-list=STORLEKAR\n"
" påbörja ett nytt .xz-block efter de angivna\n"
" komma-separerade intervallen av okomprimerad data"
" --block-list=BLOCK\n"
" starta ett nytt .xz-block efter de givna\n"
" kommaseparerade intervallen av okomprimerad data;\n"
" ange valfritt ett filterkedjenummer (0-9) följt av ett\n"
" ”:” före den okomprimerade datastorleken"
#: src/xz/message.c:1037
#: src/xz/message.c:1040
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@ -778,7 +818,7 @@ msgstr ""
" mer indata skulle blockera, så kommer all väntande data\n"
" att spolas ut"
#: src/xz/message.c:1043
#: src/xz/message.c:1046
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@ -797,7 +837,7 @@ msgstr ""
" dekomprimering, trådad dekomprimering, eller alla av\n"
" dessa; BEGR är i byte, % RAM, eller 0 för standardvärden"
#: src/xz/message.c:1052
#: src/xz/message.c:1055
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
@ -806,7 +846,7 @@ msgstr ""
" minnesanvändning, ge ett fel istället för att justera ner\n"
" inställningarna"
#: src/xz/message.c:1058
#: src/xz/message.c:1061
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@ -815,7 +855,37 @@ msgstr ""
" Anpassad filterkedja för komprimering (alternativ till att använda\n"
" förinställningar):"
#: src/xz/message.c:1067
#: src/xz/message.c:1064
msgid ""
"\n"
" --filters=FILTERS set the filter chain using the liblzma filter string\n"
" syntax; use --filters-help for more information"
msgstr ""
"\n"
" --filters=FILTER ställ in filterkedjan med syntax för\n"
" liblzma-filtersträngar; använd --filters-help för\n"
" mer information"
#: src/xz/message.c:1070
msgid ""
" --filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS\n"
" set additional filter chains using the liblzma filter\n"
" string syntax to use with --block-list"
msgstr ""
" --filters1=FILTER ... --filters9=FILTER\n"
" ställ in ytterligare filterkedjor som använder\n"
" syntax för liblzma-filtersträngar att\n"
" använda med --block-list"
#: src/xz/message.c:1076
msgid ""
" --filters-help display more information about the liblzma filter string\n"
" syntax and exit."
msgstr ""
" --filters-help visa mer information om syntax för\n"
" liblzma-filtersträngar och avsluta."
#: src/xz/message.c:1087
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@ -846,7 +916,7 @@ msgstr ""
" bt4)\n"
" depth=NUM maximalt sökdjup; 0=automatisk (standard)"
#: src/xz/message.c:1082
#: src/xz/message.c:1102
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@ -856,6 +926,7 @@ msgid ""
" --powerpc[=OPTS] PowerPC BCJ filter (big endian only)\n"
" --ia64[=OPTS] IA-64 (Itanium) BCJ filter\n"
" --sparc[=OPTS] SPARC BCJ filter\n"
" --riscv[=OPTS] RISC-V BCJ filter\n"
" Valid OPTS for all BCJ filters:\n"
" start=NUM start offset for conversions (default=0)"
msgstr ""
@ -864,14 +935,15 @@ msgstr ""
" --arm[=FLAGGOR] ARM BCJ-filter\n"
" --armthumb[=FLAGGOR] ARM-Thumb BCJ-filter\n"
" --arm64[=FLAGGOR] ARM64 BCJ-filter\n"
" --powerpc[=FLAGGOR] PowerPC BCJ-filter (endast rak byteordning)\n"
" --powerpc[=FLAGGOR] PowerPC BCJ-filter (endast big endian)\n"
" --ia64[=FLAGGOR] IA-64 (Itanium) BCJ-filter\n"
" --sparc[=FLAGGOR] SPARC BCJ-filter\n"
" --riscv[=FLAGGOR] RISC-V BCJ-filter\n"
" Giltiga FLAGGOR för alla BCJ-filter:\n"
" start=NUM startposition för konverteringar\n"
" (standard=0)"
" start=NUM startposition för\n"
" konverteringar (standard=0)"
#: src/xz/message.c:1095
#: src/xz/message.c:1116
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@ -883,7 +955,7 @@ msgstr ""
" dist=NUM avstånd mellan byte som subtraheras\n"
" från varandra (1-256; 1)"
#: src/xz/message.c:1103
#: src/xz/message.c:1124
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@ -891,7 +963,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Andra flaggor:\n"
#: src/xz/message.c:1106
#: src/xz/message.c:1127
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@ -900,17 +972,17 @@ msgstr ""
" undertrycka fel\n"
" -v, --verbose var utförlig; ange två gånger för än mer utförlig"
#: src/xz/message.c:1111
#: src/xz/message.c:1132
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn låt inte varningar påverka avslutningsstatus"
#: src/xz/message.c:1113
#: src/xz/message.c:1134
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
" --robot använd maskintolkningsbara meddelanden\n"
" (användbara för skript)"
#: src/xz/message.c:1116
#: src/xz/message.c:1137
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
@ -918,7 +990,7 @@ msgstr ""
" --info-memory visa den totala mängden RAM och den för närvarande aktiva\n"
" begränsningen av minnesanvändning och avsluta"
#: src/xz/message.c:1119
#: src/xz/message.c:1140
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@ -927,7 +999,7 @@ msgstr ""
" flaggorna)\n"
" -H, --long-help visar denna långa hjälp av avsluta"
#: src/xz/message.c:1123
#: src/xz/message.c:1144
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@ -936,11 +1008,11 @@ msgstr ""
" -H, --long-help visa den långa hjälpen (listar också de avancerade\n"
" flaggorna)"
#: src/xz/message.c:1128
#: src/xz/message.c:1149
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version visa versionsnumret och avsluta"
#: src/xz/message.c:1130
#: src/xz/message.c:1151
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@ -952,25 +1024,41 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1136
#: src/xz/message.c:1157
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr ""
"Rapportera buggar till <%s> (på engelska eller finska).\n"
"Rapportera översättningsfel till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
"Rapportera översättningsfel till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
#: src/xz/message.c:1138
#: src/xz/message.c:1159
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s webbsida: <%s>\n"
#: src/xz/message.c:1142
#: src/xz/message.c:1163
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "DETTA ÄR EN UTVECKLINGSVERSION SOM INTE ÄR AVSEDD FÖR PRODUKTIONSANVÄNDNING."
#: src/xz/message.c:1180
msgid ""
"Filter chains are set using the --filters=FILTERS or\n"
"--filters1=FILTERS ... --filters9=FILTERS options. Each filter in the chain\n"
"can be separated by spaces or '--'. Alternatively a preset <0-9>[e] can be\n"
"specified instead of a filter chain.\n"
msgstr ""
"Filterkedjor ställs in med flaggorna --filters=FILTER eller\n"
"--filters1=FILTER ... --filters9=FILTER. Varje filter i kedjan kan\n"
"separeras med mellanslag eller ”--”. Alternativt kan en förinställning\n"
"<0-9>[e] anges istället för en filterkedja.\n"
#: src/xz/message.c:1186
msgid "The supported filters and their options are:"
msgstr "Filtren som stöds och flaggorna för dem är:"
#: src/xz/options.c:86
#, c-format
msgid "%s: Options must be `name=value' pairs separated with commas"
msgid "%s: Options must be 'name=value' pairs separated with commas"
msgstr "%s: Flaggor måste vara ”namn=värde”-par separerade med kommatecken"
#: src/xz/options.c:93
@ -983,54 +1071,54 @@ msgstr "%s: Ogiltigt flaggnamn"
msgid "%s: Invalid option value"
msgstr "%s: Ogiltigt flaggvärde"
#: src/xz/options.c:247
#: src/xz/options.c:248
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "LZMA1/LZMA2-förinställning stöds inte: %s"
#: src/xz/options.c:355
#: src/xz/options.c:356
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "Summan av lc och lp får inte överstiga 4"
#: src/xz/suffix.c:160
#: src/xz/suffix.c:166
#, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s: Filnamn har okänd filändelse, hoppar över"
#: src/xz/suffix.c:181
#: src/xz/suffix.c:187
#, c-format
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: Fil har redan ”%s”-ändelse, hoppar över"
msgid "%s: File already has '%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: Filen har redan ändelsen ”%s”, hoppar över"
#: src/xz/suffix.c:388
#: src/xz/suffix.c:394
#, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: Ogiltig filnamnsändelse"
#: src/xz/util.c:71
#: src/xz/util.c:107
#, c-format
msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer"
msgstr "%s: Värdet är inte ett icke-negativt, decimalt heltal"
#: src/xz/util.c:113
#: src/xz/util.c:149
#, c-format
msgid "%s: Invalid multiplier suffix"
msgstr "%s: Ogiltig multipeländelse"
#: src/xz/util.c:115
msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)."
msgstr "Giltiga ändelser är ”KiB” (2^10), ”MiB” (2^20) och ”GiB” (2^30)."
#: src/xz/util.c:151
msgid "Valid suffixes are 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20), and 'GiB' (2^30)."
msgstr "Giltiga suffix är ”KiB” (2^10), ”MiB” (2^20) och ”GiB” (2^30)."
#: src/xz/util.c:132
#: src/xz/util.c:168
#, c-format
msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgid "Value of the option '%s' must be in the range [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
msgstr "Värdet för flaggan ”%s” måste vara inom intervallet [%<PRIu64>, %<PRIu64>]"
#: src/xz/util.c:269
#: src/xz/util.c:291
msgid "Compressed data cannot be read from a terminal"
msgstr "Komprimerad data kan inte läsas från en terminal"
#: src/xz/util.c:282
#: src/xz/util.c:304
msgid "Compressed data cannot be written to a terminal"
msgstr "Komprimerad data kan inte skrivas till en terminal"