Translations: Update the Turkish translation.
This commit is contained in:
parent
6d86781fdb
commit
5c304b57c2
221
po/tr.po
221
po/tr.po
|
@ -6,10 +6,10 @@
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-09 19:59+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:34+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-13 19:00+0300\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-12-05 19:00+0300\n"
|
||||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: tr\n"
|
"Language: tr\n"
|
||||||
|
@ -33,34 +33,34 @@ msgstr "%s: --block-list için çok fazla argüman"
|
||||||
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
|
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
|
||||||
msgstr "0, yalnızca --block-list içindeki son öge olarak kullanılabilir"
|
msgstr "0, yalnızca --block-list içindeki son öge olarak kullanılabilir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:424
|
#: src/xz/args.c:436
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unknown file format type"
|
msgid "%s: Unknown file format type"
|
||||||
msgstr "%s: Bilinmeyen dosya biçimi türü"
|
msgstr "%s: Bilinmeyen dosya biçimi türü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:447 src/xz/args.c:455
|
#: src/xz/args.c:459 src/xz/args.c:467
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
|
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
|
||||||
msgstr "%s: Desteklenmeyen bütünlük denetimi türü"
|
msgstr "%s: Desteklenmeyen bütünlük denetimi türü"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:491
|
#: src/xz/args.c:503
|
||||||
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
|
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
|
||||||
msgstr "'--files' veya '--files0' ile yalnızca bir dosya belirtilebilir."
|
msgstr "'--files' veya '--files0' ile yalnızca bir dosya belirtilebilir."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:559
|
#: src/xz/args.c:571
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
|
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
|
||||||
msgstr "Çevre değişkeni %s, pek fazla argüman içeriyor"
|
msgstr "Çevre değişkeni %s, pek fazla argüman içeriyor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:661
|
#: src/xz/args.c:673
|
||||||
msgid "Compression support was disabled at build time"
|
msgid "Compression support was disabled at build time"
|
||||||
msgstr "Sıkıştırma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı"
|
msgstr "Sıkıştırma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:668
|
#: src/xz/args.c:680
|
||||||
msgid "Decompression support was disabled at build time"
|
msgid "Decompression support was disabled at build time"
|
||||||
msgstr "Sıkıştırma açma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı"
|
msgstr "Sıkıştırma açma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:674
|
#: src/xz/args.c:686
|
||||||
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
|
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
|
||||||
msgstr "lzip dosyalarının (.lz) sıkıştırılması desteklenmiyor"
|
msgstr "lzip dosyalarının (.lz) sıkıştırılması desteklenmiyor"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -263,143 +263,143 @@ msgstr "%s: Dosyanın beklenmedik sonu"
|
||||||
msgid "%s: Write error: %s"
|
msgid "%s: Write error: %s"
|
||||||
msgstr "%s: Yazma hatası: %s"
|
msgstr "%s: Yazma hatası: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:225
|
#: src/xz/hardware.c:238
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Devre dışı"
|
msgstr "Devre dışı"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:256
|
#: src/xz/hardware.c:269
|
||||||
msgid "Amount of physical memory (RAM):"
|
msgid "Amount of physical memory (RAM):"
|
||||||
msgstr "Fiziksel bellek miktarı (RAM):"
|
msgstr "Fiziksel bellek miktarı (RAM):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:257
|
#: src/xz/hardware.c:270
|
||||||
msgid "Number of processor threads:"
|
msgid "Number of processor threads:"
|
||||||
msgstr "İşlemci iş parçacığı sayısı:"
|
msgstr "İşlemci iş parçacığı sayısı:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:258
|
#: src/xz/hardware.c:271
|
||||||
msgid "Compression:"
|
msgid "Compression:"
|
||||||
msgstr "Sıkıştırma:"
|
msgstr "Sıkıştırma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:259
|
#: src/xz/hardware.c:272
|
||||||
msgid "Decompression:"
|
msgid "Decompression:"
|
||||||
msgstr "Sıkıştırma açma:"
|
msgstr "Sıkıştırma açma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:260
|
#: src/xz/hardware.c:273
|
||||||
msgid "Multi-threaded decompression:"
|
msgid "Multi-threaded decompression:"
|
||||||
msgstr "Çok iş parçacıklı sıkıştırma açma:"
|
msgstr "Çok iş parçacıklı sıkıştırma açma:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:261
|
#: src/xz/hardware.c:274
|
||||||
msgid "Default for -T0:"
|
msgid "Default for -T0:"
|
||||||
msgstr "-T0 için öntanımlı:"
|
msgstr "-T0 için öntanımlı:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:279
|
#: src/xz/hardware.c:292
|
||||||
msgid "Hardware information:"
|
msgid "Hardware information:"
|
||||||
msgstr "Donanım bilgisi:"
|
msgstr "Donanım bilgisi:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:286
|
#: src/xz/hardware.c:299
|
||||||
msgid "Memory usage limits:"
|
msgid "Memory usage limits:"
|
||||||
msgstr "Bellek kullanım sınırları:"
|
msgstr "Bellek kullanım sınırları:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:65
|
#: src/xz/list.c:68
|
||||||
msgid "Streams:"
|
msgid "Streams:"
|
||||||
msgstr "Akışlar:"
|
msgstr "Akışlar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:66
|
#: src/xz/list.c:69
|
||||||
msgid "Blocks:"
|
msgid "Blocks:"
|
||||||
msgstr "Bloklar:"
|
msgstr "Bloklar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:67
|
#: src/xz/list.c:70
|
||||||
msgid "Compressed size:"
|
msgid "Compressed size:"
|
||||||
msgstr "Sıkıştırılmış boyut:"
|
msgstr "Sıkıştırılmış boyut:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:68
|
#: src/xz/list.c:71
|
||||||
msgid "Uncompressed size:"
|
msgid "Uncompressed size:"
|
||||||
msgstr "Sıkıştırılmamış boyut:"
|
msgstr "Sıkıştırılmamış boyut:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:69
|
#: src/xz/list.c:72
|
||||||
msgid "Ratio:"
|
msgid "Ratio:"
|
||||||
msgstr "Oran:"
|
msgstr "Oran:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:70
|
#: src/xz/list.c:73
|
||||||
msgid "Check:"
|
msgid "Check:"
|
||||||
msgstr "Denetim:"
|
msgstr "Denetim:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:71
|
#: src/xz/list.c:74
|
||||||
msgid "Stream Padding:"
|
msgid "Stream Padding:"
|
||||||
msgstr "Akış dolgusu:"
|
msgstr "Akış dolgusu:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:72
|
#: src/xz/list.c:75
|
||||||
msgid "Memory needed:"
|
msgid "Memory needed:"
|
||||||
msgstr "Gereken bellek:"
|
msgstr "Gereken bellek:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:73
|
#: src/xz/list.c:76
|
||||||
msgid "Sizes in headers:"
|
msgid "Sizes in headers:"
|
||||||
msgstr "Üstbilgideki boyut:"
|
msgstr "Üstbilgideki boyut:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:76
|
#: src/xz/list.c:79
|
||||||
msgid "Number of files:"
|
msgid "Number of files:"
|
||||||
msgstr "Dosya sayısı:"
|
msgstr "Dosya sayısı:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:119
|
#: src/xz/list.c:122
|
||||||
msgid "Stream"
|
msgid "Stream"
|
||||||
msgstr "Akış"
|
msgstr "Akış"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:120
|
#: src/xz/list.c:123
|
||||||
msgid "Block"
|
msgid "Block"
|
||||||
msgstr "Blok"
|
msgstr "Blok"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:121
|
#: src/xz/list.c:124
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Bloklar"
|
msgstr "Bloklar"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:122
|
#: src/xz/list.c:125
|
||||||
msgid "CompOffset"
|
msgid "CompOffset"
|
||||||
msgstr "SkştrOfseti"
|
msgstr "SkştrOfseti"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:123
|
#: src/xz/list.c:126
|
||||||
msgid "UncompOffset"
|
msgid "UncompOffset"
|
||||||
msgstr "SkştrmmşOfset"
|
msgstr "SkştrmmşOfset"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:124
|
#: src/xz/list.c:127
|
||||||
msgid "CompSize"
|
msgid "CompSize"
|
||||||
msgstr "SkştrBoyut"
|
msgstr "SkştrBoyut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:125
|
#: src/xz/list.c:128
|
||||||
msgid "UncompSize"
|
msgid "UncompSize"
|
||||||
msgstr "SkştrmmşBoyut"
|
msgstr "SkştrmmşBoyut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:126
|
#: src/xz/list.c:129
|
||||||
msgid "TotalSize"
|
msgid "TotalSize"
|
||||||
msgstr "ToplamBoyut"
|
msgstr "ToplamBoyut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:127
|
#: src/xz/list.c:130
|
||||||
msgid "Ratio"
|
msgid "Ratio"
|
||||||
msgstr "Oran"
|
msgstr "Oran"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:128
|
#: src/xz/list.c:131
|
||||||
msgid "Check"
|
msgid "Check"
|
||||||
msgstr "Denetim"
|
msgstr "Denetim"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:129
|
#: src/xz/list.c:132
|
||||||
msgid "CheckVal"
|
msgid "CheckVal"
|
||||||
msgstr "DğrDentm"
|
msgstr "DğrDentm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:130
|
#: src/xz/list.c:133
|
||||||
msgid "Padding"
|
msgid "Padding"
|
||||||
msgstr "Dolgu"
|
msgstr "Dolgu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:131
|
#: src/xz/list.c:134
|
||||||
msgid "Header"
|
msgid "Header"
|
||||||
msgstr "Üstveri"
|
msgstr "Üstveri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:132
|
#: src/xz/list.c:135
|
||||||
msgid "Flags"
|
msgid "Flags"
|
||||||
msgstr "Bayrak"
|
msgstr "Bayrak"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:133
|
#: src/xz/list.c:136
|
||||||
msgid "MemUsage"
|
msgid "MemUsage"
|
||||||
msgstr "BelKullnm"
|
msgstr "BelKullnm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:134
|
#: src/xz/list.c:137
|
||||||
msgid "Filters"
|
msgid "Filters"
|
||||||
msgstr "Süzgeçler"
|
msgstr "Süzgeçler"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Süzgeçler"
|
||||||
#. This string is used in tables. In older xz version this
|
#. This string is used in tables. In older xz version this
|
||||||
#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
|
#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
|
||||||
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
|
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
|
||||||
#: src/xz/list.c:166
|
#: src/xz/list.c:169
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Yok"
|
msgstr "Yok"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -415,60 +415,60 @@ msgstr "Yok"
|
||||||
#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
|
#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
|
||||||
#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
|
#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
|
||||||
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
|
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
|
||||||
#: src/xz/list.c:172
|
#: src/xz/list.c:175
|
||||||
msgid "Unknown-2"
|
msgid "Unknown-2"
|
||||||
msgstr "?-2"
|
msgstr "?-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:173
|
#: src/xz/list.c:176
|
||||||
msgid "Unknown-3"
|
msgid "Unknown-3"
|
||||||
msgstr "?-3"
|
msgstr "?-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:175
|
#: src/xz/list.c:178
|
||||||
msgid "Unknown-5"
|
msgid "Unknown-5"
|
||||||
msgstr "?-5"
|
msgstr "?-5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:176
|
#: src/xz/list.c:179
|
||||||
msgid "Unknown-6"
|
msgid "Unknown-6"
|
||||||
msgstr "?-6"
|
msgstr "?-6"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:177
|
#: src/xz/list.c:180
|
||||||
msgid "Unknown-7"
|
msgid "Unknown-7"
|
||||||
msgstr "?-7"
|
msgstr "?-7"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:178
|
#: src/xz/list.c:181
|
||||||
msgid "Unknown-8"
|
msgid "Unknown-8"
|
||||||
msgstr "?-8"
|
msgstr "?-8"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:179
|
#: src/xz/list.c:182
|
||||||
msgid "Unknown-9"
|
msgid "Unknown-9"
|
||||||
msgstr "?-9"
|
msgstr "?-9"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:181
|
#: src/xz/list.c:184
|
||||||
msgid "Unknown-11"
|
msgid "Unknown-11"
|
||||||
msgstr "?-11"
|
msgstr "?-11"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:182
|
#: src/xz/list.c:185
|
||||||
msgid "Unknown-12"
|
msgid "Unknown-12"
|
||||||
msgstr "?-12"
|
msgstr "?-12"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:183
|
#: src/xz/list.c:186
|
||||||
msgid "Unknown-13"
|
msgid "Unknown-13"
|
||||||
msgstr "?-13"
|
msgstr "?-13"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:184
|
#: src/xz/list.c:187
|
||||||
msgid "Unknown-14"
|
msgid "Unknown-14"
|
||||||
msgstr "?-14"
|
msgstr "?-14"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:185
|
#: src/xz/list.c:188
|
||||||
msgid "Unknown-15"
|
msgid "Unknown-15"
|
||||||
msgstr "?-15"
|
msgstr "?-15"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:348
|
#: src/xz/list.c:351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: File is empty"
|
msgid "%s: File is empty"
|
||||||
msgstr "%s: Dosya boş"
|
msgstr "%s: Dosya boş"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:353
|
#: src/xz/list.c:356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
|
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
|
||||||
msgstr "%s: Geçerli bir .xz dosyası olabilmek için pek küçük"
|
msgstr "%s: Geçerli bir .xz dosyası olabilmek için pek küçük"
|
||||||
|
@ -477,41 +477,41 @@ msgstr "%s: Geçerli bir .xz dosyası olabilmek için pek küçük"
|
||||||
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
|
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
|
||||||
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
|
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
|
||||||
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
|
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
|
||||||
#: src/xz/list.c:722
|
#: src/xz/list.c:730
|
||||||
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
|
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
|
||||||
msgstr " Akış Blok Sıkıştırıl. Sıkıştırmas. Oran Denetim Dosya ad"
|
msgstr " Akış Blok Sıkıştırıl. Sıkıştırmas. Oran Denetim Dosya ad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193
|
#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Evet"
|
msgstr "Evet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193
|
#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Hayır"
|
msgstr "Hayır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1018 src/xz/list.c:1195
|
#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
|
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
|
||||||
msgstr " En düşük XZ Utils sürümü: %s\n"
|
msgstr " En düşük XZ Utils sürümü: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
||||||
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
|
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
|
||||||
#: src/xz/list.c:1168
|
#: src/xz/list.c:1178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s file\n"
|
msgid "%s file\n"
|
||||||
msgid_plural "%s files\n"
|
msgid_plural "%s files\n"
|
||||||
msgstr[0] "%s dosya\n"
|
msgstr[0] "%s dosya\n"
|
||||||
msgstr[1] "%s dosya\n"
|
msgstr[1] "%s dosya\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1181
|
#: src/xz/list.c:1191
|
||||||
msgid "Totals:"
|
msgid "Totals:"
|
||||||
msgstr "Toplamlar:"
|
msgstr "Toplamlar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1259
|
#: src/xz/list.c:1269
|
||||||
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
|
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
|
||||||
msgstr "--list, yalnızca .xz dosyalarında çalışır (--format=xz veya --format=auto)"
|
msgstr "--list, yalnızca .xz dosyalarında çalışır (--format=xz veya --format=auto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1265
|
#: src/xz/list.c:1275
|
||||||
msgid "--list does not support reading from standard input"
|
msgid "--list does not support reading from standard input"
|
||||||
msgstr "--list, standart girdi'den okumayı desteklemez"
|
msgstr "--list, standart girdi'den okumayı desteklemez"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -593,17 +593,17 @@ msgstr "%s MiB bellek gerekiyor. Sınırlandırıcı devre dışı bırakıldı.
|
||||||
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
|
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
|
||||||
msgstr "%s MiB bellek gerekiyor. Sınır, %s."
|
msgstr "%s MiB bellek gerekiyor. Sınır, %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1070
|
#: src/xz/message.c:915
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
|
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: Süzgeç zinciri: %s\n"
|
msgstr "%s: Süzgeç zinciri: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1080
|
#: src/xz/message.c:926
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information."
|
msgid "Try `%s --help' for more information."
|
||||||
msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' deneyin."
|
msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' deneyin."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1106
|
#: src/xz/message.c:952
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||||
|
@ -614,15 +614,15 @@ msgstr ""
|
||||||
".xz biçimindeki dosyaları sıkıştırın veya sıkıştırmasını açın.\n"
|
".xz biçimindeki dosyaları sıkıştırın veya sıkıştırmasını açın.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1113
|
#: src/xz/message.c:959
|
||||||
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||||
msgstr "Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kısa seçenekler için de geçerlidir.\n"
|
msgstr "Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kısa seçenekler için de geçerlidir.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1117
|
#: src/xz/message.c:963
|
||||||
msgid " Operation mode:\n"
|
msgid " Operation mode:\n"
|
||||||
msgstr " İşlem kipi:\n"
|
msgstr " İşlem kipi:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1120
|
#: src/xz/message.c:966
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -z, --compress force compression\n"
|
" -z, --compress force compression\n"
|
||||||
" -d, --decompress force decompression\n"
|
" -d, --decompress force decompression\n"
|
||||||
|
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" -t, --test sıkıştırılmış dosya bütünlüğünü sına\n"
|
" -t, --test sıkıştırılmış dosya bütünlüğünü sına\n"
|
||||||
" -l, --list .xz dosyaları hakkında bilgi listele"
|
" -l, --list .xz dosyaları hakkında bilgi listele"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1126
|
#: src/xz/message.c:972
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Operation modifiers:\n"
|
" Operation modifiers:\n"
|
||||||
|
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" İşlem değiştiricileri:\n"
|
" İşlem değiştiricileri:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1129
|
#: src/xz/message.c:975
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
||||||
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
||||||
|
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" sıkıştır/sıkıştırmayı aç\n"
|
" sıkıştır/sıkıştırmayı aç\n"
|
||||||
" -c, --stdout standart çıktıya yaz ve girdi dosyalarını silme"
|
" -c, --stdout standart çıktıya yaz ve girdi dosyalarını silme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1138
|
#: src/xz/message.c:984
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
|
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
|
||||||
" ignore possible remaining input data"
|
" ignore possible remaining input data"
|
||||||
|
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" --single-stream yalnızca ilk akışın sıkıştırmasını aç ve sessizce\n"
|
" --single-stream yalnızca ilk akışın sıkıştırmasını aç ve sessizce\n"
|
||||||
" kalan girdi verisini yok say"
|
" kalan girdi verisini yok say"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1141
|
#: src/xz/message.c:987
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
||||||
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
|
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
|
||||||
|
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" --files0[=DSYA] --files gibi; ancak sonlandırıcı olarak null karakteri\n"
|
" --files0[=DSYA] --files gibi; ancak sonlandırıcı olarak null karakteri\n"
|
||||||
" kullan"
|
" kullan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1150
|
#: src/xz/message.c:996
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Basic file format and compression options:\n"
|
" Basic file format and compression options:\n"
|
||||||
|
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Temel dosya biçimi ve sıkıştırma seçenekleri:\n"
|
" Temel dosya biçimi ve sıkıştırma seçenekleri:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1152
|
#: src/xz/message.c:998
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
||||||
" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
|
" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
|
||||||
|
@ -699,11 +699,11 @@ msgstr ""
|
||||||
" -C, --check=DNTLE bütünlük denetimi türü: `none' (dikkatli kullanın),\n"
|
" -C, --check=DNTLE bütünlük denetimi türü: `none' (dikkatli kullanın),\n"
|
||||||
" `crc32', `crc64' (öntanımlı) veya `sha256'"
|
" `crc32', `crc64' (öntanımlı) veya `sha256'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1157
|
#: src/xz/message.c:1003
|
||||||
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
|
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
|
||||||
msgstr " --ignore-check sıkıştırma açarken bütünlük denetimini doğrulama"
|
msgstr " --ignore-check sıkıştırma açarken bütünlük denetimini doğrulama"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1161
|
#: src/xz/message.c:1007
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
|
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
|
||||||
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
||||||
|
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" -0 ... -9 sıkıştırma önayarı; öntanımlı 6; 7-9 kullanmadan önce\n"
|
" -0 ... -9 sıkıştırma önayarı; öntanımlı 6; 7-9 kullanmadan önce\n"
|
||||||
" sıkıştırma açıcı bellek kullanımını hesaba katın!"
|
" sıkıştırma açıcı bellek kullanımını hesaba katın!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1165
|
#: src/xz/message.c:1011
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
|
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
|
||||||
" does not affect decompressor memory requirements"
|
" does not affect decompressor memory requirements"
|
||||||
|
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" iyileştirmeye çalış; sıkıştırma açıcı bellek\n"
|
" iyileştirmeye çalış; sıkıştırma açıcı bellek\n"
|
||||||
" gereksinimlerini etkilemez"
|
" gereksinimlerini etkilemez"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1169
|
#: src/xz/message.c:1015
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
|
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
|
||||||
" to use as many threads as there are processor cores"
|
" to use as many threads as there are processor cores"
|
||||||
|
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" işlemci çekirdeği kadar iş parçacığı kullanmak için\n"
|
" işlemci çekirdeği kadar iş parçacığı kullanmak için\n"
|
||||||
" 0'a ayarlayın"
|
" 0'a ayarlayın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1174
|
#: src/xz/message.c:1020
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --block-size=SIZE\n"
|
" --block-size=SIZE\n"
|
||||||
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
|
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
|
||||||
|
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" iş parçacığı kullanan sıkıştırma için blok boyutunu\n"
|
" iş parçacığı kullanan sıkıştırma için blok boyutunu\n"
|
||||||
" ayarlamak için bunu kullanın"
|
" ayarlamak için bunu kullanın"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1178
|
#: src/xz/message.c:1024
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --block-list=SIZES\n"
|
" --block-list=SIZES\n"
|
||||||
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
|
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
|
||||||
|
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" sıkıştırılmamış verinin virgülle ayrılmış verilen\n"
|
" sıkıştırılmamış verinin virgülle ayrılmış verilen\n"
|
||||||
" aralıklarından sonra yeni bir .xz bloku başlat"
|
" aralıklarından sonra yeni bir .xz bloku başlat"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1182
|
#: src/xz/message.c:1028
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
|
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
|
||||||
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
|
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
|
||||||
|
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" milisaniye geçmişse ve daha çok girdi okuma bloklarsa\n"
|
" milisaniye geçmişse ve daha çok girdi okuma bloklarsa\n"
|
||||||
" tüm bekleyen veri floşlanır"
|
" tüm bekleyen veri floşlanır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1188
|
#: src/xz/message.c:1034
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
||||||
|
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" açma veya tümü için bellek kullanımı sınırını ayarla;\n"
|
" açma veya tümü için bellek kullanımı sınırını ayarla;\n"
|
||||||
" LİMİT, bayt, RAM % veya öntanımlılar için 0'dır"
|
" LİMİT, bayt, RAM % veya öntanımlılar için 0'dır"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1197
|
#: src/xz/message.c:1043
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
|
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
|
||||||
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
||||||
|
@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" --no-adjust sıkıştırma ayarları bellek kullanımı sınırını aşarsa\n"
|
" --no-adjust sıkıştırma ayarları bellek kullanımı sınırını aşarsa\n"
|
||||||
" ayarı aşağı doğru düzeltmek yerine bir hata ver"
|
" ayarı aşağı doğru düzeltmek yerine bir hata ver"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1203
|
#: src/xz/message.c:1049
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
||||||
|
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Sıkıştırma için özel süzgeç zinciri (önayar kullanımı alternatifi):"
|
" Sıkıştırma için özel süzgeç zinciri (önayar kullanımı alternatifi):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1212
|
#: src/xz/message.c:1058
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
|
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
|
||||||
|
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" mf=AD eşleşme bul (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
|
" mf=AD eşleşme bul (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
|
||||||
" depth=NUM en büyük arama derinliği; 0=oto (öntanımlı)"
|
" depth=NUM en büyük arama derinliği; 0=oto (öntanımlı)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1227
|
#: src/xz/message.c:1073
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
||||||
|
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" Tüm BCJ süzgeçleri için geçerli SÇNKLR:\n"
|
" Tüm BCJ süzgeçleri için geçerli SÇNKLR:\n"
|
||||||
" start=NUM dönüşümler başlangıç ofseti (öntanımlı=0)"
|
" start=NUM dönüşümler başlangıç ofseti (öntanımlı=0)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1240
|
#: src/xz/message.c:1086
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
||||||
|
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" dist=NUM birbirinden çırakılar baytlar arasındaki\n"
|
" dist=NUM birbirinden çırakılar baytlar arasındaki\n"
|
||||||
" uzaklık (1-256; 1)"
|
" uzaklık (1-256; 1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1248
|
#: src/xz/message.c:1094
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Other options:\n"
|
" Other options:\n"
|
||||||
|
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Diğer seçenekler:\n"
|
" Diğer seçenekler:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1251
|
#: src/xz/message.c:1097
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
|
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
|
||||||
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
|
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
|
||||||
|
@ -880,17 +880,17 @@ msgstr ""
|
||||||
" belirt\n"
|
" belirt\n"
|
||||||
" -v, --verbose ayrıntılı ol; daha da çok ayrıntı için iki kez belirt"
|
" -v, --verbose ayrıntılı ol; daha da çok ayrıntı için iki kez belirt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1256
|
#: src/xz/message.c:1102
|
||||||
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
||||||
msgstr " -Q, --no-warn uyarıların çıkış durumunu etkilemesine izin verme"
|
msgstr " -Q, --no-warn uyarıların çıkış durumunu etkilemesine izin verme"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1258
|
#: src/xz/message.c:1104
|
||||||
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --robot makine-ayrıştırılabilir iletiler kullan (betikler için\n"
|
" --robot makine-ayrıştırılabilir iletiler kullan (betikler için\n"
|
||||||
" yararlı)"
|
" yararlı)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1261
|
#: src/xz/message.c:1107
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
|
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
|
||||||
" memory usage limits, and exit"
|
" memory usage limits, and exit"
|
||||||
|
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" --info-memory toplam RAM miktarını ve şu anki bellek kullanımı\n"
|
" --info-memory toplam RAM miktarını ve şu anki bellek kullanımı\n"
|
||||||
" sınırlarını görüntüle ve çık"
|
" sınırlarını görüntüle ve çık"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1264
|
#: src/xz/message.c:1110
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
||||||
" -H, --long-help display this long help and exit"
|
" -H, --long-help display this long help and exit"
|
||||||
|
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" -h, --help kısa yardımı görüntüle (temel seçenekleri listeler)\n"
|
" -h, --help kısa yardımı görüntüle (temel seçenekleri listeler)\n"
|
||||||
" -H, --long-help bu uzun yardımı görüntüle ve çık"
|
" -H, --long-help bu uzun yardımı görüntüle ve çık"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1268
|
#: src/xz/message.c:1114
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -h, --help display this short help and exit\n"
|
" -h, --help display this short help and exit\n"
|
||||||
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||||
|
@ -914,11 +914,11 @@ msgstr ""
|
||||||
" -h, --help bu kısa yardımı görüntüle ve çık\n"
|
" -h, --help bu kısa yardımı görüntüle ve çık\n"
|
||||||
" -H, --long-help uzun yardımı görüntüle (gelişmiş seçenekleri listeler)"
|
" -H, --long-help uzun yardımı görüntüle (gelişmiş seçenekleri listeler)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1273
|
#: src/xz/message.c:1119
|
||||||
msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
||||||
msgstr " -V, --version sürüm numarasını görüntüle ve çık"
|
msgstr " -V, --version sürüm numarasını görüntüle ve çık"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1275
|
#: src/xz/message.c:1121
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
||||||
|
@ -930,17 +930,17 @@ msgstr ""
|
||||||
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
||||||
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
|
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
|
||||||
#. address for translation bugs. Thanks.
|
#. address for translation bugs. Thanks.
|
||||||
#: src/xz/message.c:1281
|
#: src/xz/message.c:1127
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
||||||
msgstr "Hataları <%s> adresine bildirin (İngilizce veya Fince).\n"
|
msgstr "Hataları <%s> adresine bildirin (İngilizce veya Fince).\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1283
|
#: src/xz/message.c:1129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||||
msgstr "%s ana sayfası: <%s>\n"
|
msgstr "%s ana sayfası: <%s>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1287
|
#: src/xz/message.c:1133
|
||||||
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
|
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
|
||||||
msgstr "BU, NORMAL KULLANIM İÇİN OLMAYAN BİR GELİŞTİRME SÜRÜMÜDÜR."
|
msgstr "BU, NORMAL KULLANIM İÇİN OLMAYAN BİR GELİŞTİRME SÜRÜMÜDÜR."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -959,20 +959,15 @@ msgstr "%s: Geçersiz seçenek adı"
|
||||||
msgid "%s: Invalid option value"
|
msgid "%s: Invalid option value"
|
||||||
msgstr "%s: Geçersiz seçenek değeri"
|
msgstr "%s: Geçersiz seçenek değeri"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/options.c:286
|
#: src/xz/options.c:247
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
|
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
|
||||||
msgstr "Desteklenmeyen LZMA1/LZMA2 önayarı: %s"
|
msgstr "Desteklenmeyen LZMA1/LZMA2 önayarı: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/options.c:394
|
#: src/xz/options.c:355
|
||||||
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
|
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
|
||||||
msgstr "lc ve lp'nin toplamı 4'ü geçmemelidir"
|
msgstr "lc ve lp'nin toplamı 4'ü geçmemelidir"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/options.c:398
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
|
|
||||||
msgstr "Seçili eşleşme bulucusu en azından nice=%<PRIu32> gerektirir"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265
|
#: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue