Translations: Update the Turkish translation.

This commit is contained in:
Jia Tan 2022-12-06 23:04:25 +08:00 committed by Lasse Collin
parent 6d86781fdb
commit 5c304b57c2
1 changed files with 108 additions and 113 deletions

221
po/tr.po
View File

@ -6,10 +6,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n" "Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-09 19:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:34+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-13 19:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2022-12-05 19:00+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n" "Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -33,34 +33,34 @@ msgstr "%s: --block-list için çok fazla argüman"
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
msgstr "0, yalnızca --block-list içindeki son öge olarak kullanılabilir" msgstr "0, yalnızca --block-list içindeki son öge olarak kullanılabilir"
#: src/xz/args.c:424 #: src/xz/args.c:436
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown file format type" msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Bilinmeyen dosya biçimi türü" msgstr "%s: Bilinmeyen dosya biçimi türü"
#: src/xz/args.c:447 src/xz/args.c:455 #: src/xz/args.c:459 src/xz/args.c:467
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: Desteklenmeyen bütünlük denetimi türü" msgstr "%s: Desteklenmeyen bütünlük denetimi türü"
#: src/xz/args.c:491 #: src/xz/args.c:503
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr "'--files' veya '--files0' ile yalnızca bir dosya belirtilebilir." msgstr "'--files' veya '--files0' ile yalnızca bir dosya belirtilebilir."
#: src/xz/args.c:559 #: src/xz/args.c:571
#, c-format #, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "Çevre değişkeni %s, pek fazla argüman içeriyor" msgstr "Çevre değişkeni %s, pek fazla argüman içeriyor"
#: src/xz/args.c:661 #: src/xz/args.c:673
msgid "Compression support was disabled at build time" msgid "Compression support was disabled at build time"
msgstr "Sıkıştırma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı" msgstr "Sıkıştırma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı"
#: src/xz/args.c:668 #: src/xz/args.c:680
msgid "Decompression support was disabled at build time" msgid "Decompression support was disabled at build time"
msgstr "Sıkıştırma açma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı" msgstr "Sıkıştırma açma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı"
#: src/xz/args.c:674 #: src/xz/args.c:686
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
msgstr "lzip dosyalarının (.lz) sıkıştırılması desteklenmiyor" msgstr "lzip dosyalarının (.lz) sıkıştırılması desteklenmiyor"
@ -263,143 +263,143 @@ msgstr "%s: Dosyanın beklenmedik sonu"
msgid "%s: Write error: %s" msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Yazma hatası: %s" msgstr "%s: Yazma hatası: %s"
#: src/xz/hardware.c:225 #: src/xz/hardware.c:238
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı" msgstr "Devre dışı"
#: src/xz/hardware.c:256 #: src/xz/hardware.c:269
msgid "Amount of physical memory (RAM):" msgid "Amount of physical memory (RAM):"
msgstr "Fiziksel bellek miktarı (RAM):" msgstr "Fiziksel bellek miktarı (RAM):"
#: src/xz/hardware.c:257 #: src/xz/hardware.c:270
msgid "Number of processor threads:" msgid "Number of processor threads:"
msgstr "İşlemci iş parçacığı sayısı:" msgstr "İşlemci iş parçacığı sayısı:"
#: src/xz/hardware.c:258 #: src/xz/hardware.c:271
msgid "Compression:" msgid "Compression:"
msgstr "Sıkıştırma:" msgstr "Sıkıştırma:"
#: src/xz/hardware.c:259 #: src/xz/hardware.c:272
msgid "Decompression:" msgid "Decompression:"
msgstr "Sıkıştırma açma:" msgstr "Sıkıştırma açma:"
#: src/xz/hardware.c:260 #: src/xz/hardware.c:273
msgid "Multi-threaded decompression:" msgid "Multi-threaded decompression:"
msgstr "Çok iş parçacıklı sıkıştırma açma:" msgstr "Çok iş parçacıklı sıkıştırma açma:"
#: src/xz/hardware.c:261 #: src/xz/hardware.c:274
msgid "Default for -T0:" msgid "Default for -T0:"
msgstr "-T0 için öntanımlı:" msgstr "-T0 için öntanımlı:"
#: src/xz/hardware.c:279 #: src/xz/hardware.c:292
msgid "Hardware information:" msgid "Hardware information:"
msgstr "Donanım bilgisi:" msgstr "Donanım bilgisi:"
#: src/xz/hardware.c:286 #: src/xz/hardware.c:299
msgid "Memory usage limits:" msgid "Memory usage limits:"
msgstr "Bellek kullanım sınırları:" msgstr "Bellek kullanım sınırları:"
#: src/xz/list.c:65 #: src/xz/list.c:68
msgid "Streams:" msgid "Streams:"
msgstr "Akışlar:" msgstr "Akışlar:"
#: src/xz/list.c:66 #: src/xz/list.c:69
msgid "Blocks:" msgid "Blocks:"
msgstr "Bloklar:" msgstr "Bloklar:"
#: src/xz/list.c:67 #: src/xz/list.c:70
msgid "Compressed size:" msgid "Compressed size:"
msgstr "Sıkıştırılmış boyut:" msgstr "Sıkıştırılmış boyut:"
#: src/xz/list.c:68 #: src/xz/list.c:71
msgid "Uncompressed size:" msgid "Uncompressed size:"
msgstr "Sıkıştırılmamış boyut:" msgstr "Sıkıştırılmamış boyut:"
#: src/xz/list.c:69 #: src/xz/list.c:72
msgid "Ratio:" msgid "Ratio:"
msgstr "Oran:" msgstr "Oran:"
#: src/xz/list.c:70 #: src/xz/list.c:73
msgid "Check:" msgid "Check:"
msgstr "Denetim:" msgstr "Denetim:"
#: src/xz/list.c:71 #: src/xz/list.c:74
msgid "Stream Padding:" msgid "Stream Padding:"
msgstr "Akış dolgusu:" msgstr "Akış dolgusu:"
#: src/xz/list.c:72 #: src/xz/list.c:75
msgid "Memory needed:" msgid "Memory needed:"
msgstr "Gereken bellek:" msgstr "Gereken bellek:"
#: src/xz/list.c:73 #: src/xz/list.c:76
msgid "Sizes in headers:" msgid "Sizes in headers:"
msgstr "Üstbilgideki boyut:" msgstr "Üstbilgideki boyut:"
#: src/xz/list.c:76 #: src/xz/list.c:79
msgid "Number of files:" msgid "Number of files:"
msgstr "Dosya sayısı:" msgstr "Dosya sayısı:"
#: src/xz/list.c:119 #: src/xz/list.c:122
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "Akış" msgstr "Akış"
#: src/xz/list.c:120 #: src/xz/list.c:123
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "Blok" msgstr "Blok"
#: src/xz/list.c:121 #: src/xz/list.c:124
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "Bloklar" msgstr "Bloklar"
#: src/xz/list.c:122 #: src/xz/list.c:125
msgid "CompOffset" msgid "CompOffset"
msgstr "SkştrOfseti" msgstr "SkştrOfseti"
#: src/xz/list.c:123 #: src/xz/list.c:126
msgid "UncompOffset" msgid "UncompOffset"
msgstr "SkştrmmşOfset" msgstr "SkştrmmşOfset"
#: src/xz/list.c:124 #: src/xz/list.c:127
msgid "CompSize" msgid "CompSize"
msgstr "SkştrBoyut" msgstr "SkştrBoyut"
#: src/xz/list.c:125 #: src/xz/list.c:128
msgid "UncompSize" msgid "UncompSize"
msgstr "SkştrmmşBoyut" msgstr "SkştrmmşBoyut"
#: src/xz/list.c:126 #: src/xz/list.c:129
msgid "TotalSize" msgid "TotalSize"
msgstr "ToplamBoyut" msgstr "ToplamBoyut"
#: src/xz/list.c:127 #: src/xz/list.c:130
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "Oran" msgstr "Oran"
#: src/xz/list.c:128 #: src/xz/list.c:131
msgid "Check" msgid "Check"
msgstr "Denetim" msgstr "Denetim"
#: src/xz/list.c:129 #: src/xz/list.c:132
msgid "CheckVal" msgid "CheckVal"
msgstr "DğrDentm" msgstr "DğrDentm"
#: src/xz/list.c:130 #: src/xz/list.c:133
msgid "Padding" msgid "Padding"
msgstr "Dolgu" msgstr "Dolgu"
#: src/xz/list.c:131 #: src/xz/list.c:134
msgid "Header" msgid "Header"
msgstr "Üstveri" msgstr "Üstveri"
#: src/xz/list.c:132 #: src/xz/list.c:135
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "Bayrak" msgstr "Bayrak"
#: src/xz/list.c:133 #: src/xz/list.c:136
msgid "MemUsage" msgid "MemUsage"
msgstr "BelKullnm" msgstr "BelKullnm"
#: src/xz/list.c:134 #: src/xz/list.c:137
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler" msgstr "Süzgeçler"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Süzgeçler"
#. This string is used in tables. In older xz version this #. This string is used in tables. In older xz version this
#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore. #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
#: src/xz/list.c:166 #: src/xz/list.c:169
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Yok" msgstr "Yok"
@ -415,60 +415,60 @@ msgstr "Yok"
#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore. #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
#: src/xz/list.c:172 #: src/xz/list.c:175
msgid "Unknown-2" msgid "Unknown-2"
msgstr "?-2" msgstr "?-2"
#: src/xz/list.c:173 #: src/xz/list.c:176
msgid "Unknown-3" msgid "Unknown-3"
msgstr "?-3" msgstr "?-3"
#: src/xz/list.c:175 #: src/xz/list.c:178
msgid "Unknown-5" msgid "Unknown-5"
msgstr "?-5" msgstr "?-5"
#: src/xz/list.c:176 #: src/xz/list.c:179
msgid "Unknown-6" msgid "Unknown-6"
msgstr "?-6" msgstr "?-6"
#: src/xz/list.c:177 #: src/xz/list.c:180
msgid "Unknown-7" msgid "Unknown-7"
msgstr "?-7" msgstr "?-7"
#: src/xz/list.c:178 #: src/xz/list.c:181
msgid "Unknown-8" msgid "Unknown-8"
msgstr "?-8" msgstr "?-8"
#: src/xz/list.c:179 #: src/xz/list.c:182
msgid "Unknown-9" msgid "Unknown-9"
msgstr "?-9" msgstr "?-9"
#: src/xz/list.c:181 #: src/xz/list.c:184
msgid "Unknown-11" msgid "Unknown-11"
msgstr "?-11" msgstr "?-11"
#: src/xz/list.c:182 #: src/xz/list.c:185
msgid "Unknown-12" msgid "Unknown-12"
msgstr "?-12" msgstr "?-12"
#: src/xz/list.c:183 #: src/xz/list.c:186
msgid "Unknown-13" msgid "Unknown-13"
msgstr "?-13" msgstr "?-13"
#: src/xz/list.c:184 #: src/xz/list.c:187
msgid "Unknown-14" msgid "Unknown-14"
msgstr "?-14" msgstr "?-14"
#: src/xz/list.c:185 #: src/xz/list.c:188
msgid "Unknown-15" msgid "Unknown-15"
msgstr "?-15" msgstr "?-15"
#: src/xz/list.c:348 #: src/xz/list.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File is empty" msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s: Dosya boş" msgstr "%s: Dosya boş"
#: src/xz/list.c:353 #: src/xz/list.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s: Geçerli bir .xz dosyası olabilmek için pek küçük" msgstr "%s: Geçerli bir .xz dosyası olabilmek için pek küçük"
@ -477,41 +477,41 @@ msgstr "%s: Geçerli bir .xz dosyası olabilmek için pek küçük"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
#: src/xz/list.c:722 #: src/xz/list.c:730
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr " Akış Blok Sıkıştırıl. Sıkıştırmas. Oran Denetim Dosya ad" msgstr " Akış Blok Sıkıştırıl. Sıkıştırmas. Oran Denetim Dosya ad"
#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193 #: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "Evet" msgstr "Evet"
#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193 #: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
msgid "No" msgid "No"
msgstr "Hayır" msgstr "Hayır"
#: src/xz/list.c:1018 src/xz/list.c:1195 #: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " En düşük XZ Utils sürümü: %s\n" msgstr " En düşük XZ Utils sürümü: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
#: src/xz/list.c:1168 #: src/xz/list.c:1178
#, c-format #, c-format
msgid "%s file\n" msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n" msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s dosya\n" msgstr[0] "%s dosya\n"
msgstr[1] "%s dosya\n" msgstr[1] "%s dosya\n"
#: src/xz/list.c:1181 #: src/xz/list.c:1191
msgid "Totals:" msgid "Totals:"
msgstr "Toplamlar:" msgstr "Toplamlar:"
#: src/xz/list.c:1259 #: src/xz/list.c:1269
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list, yalnızca .xz dosyalarında çalışır (--format=xz veya --format=auto)" msgstr "--list, yalnızca .xz dosyalarında çalışır (--format=xz veya --format=auto)"
#: src/xz/list.c:1265 #: src/xz/list.c:1275
msgid "--list does not support reading from standard input" msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list, standart girdi'den okumayı desteklemez" msgstr "--list, standart girdi'den okumayı desteklemez"
@ -593,17 +593,17 @@ msgstr "%s MiB bellek gerekiyor. Sınırlandırıcı devre dışı bırakıldı.
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB bellek gerekiyor. Sınır, %s." msgstr "%s MiB bellek gerekiyor. Sınır, %s."
#: src/xz/message.c:1070 #: src/xz/message.c:915
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Süzgeç zinciri: %s\n" msgstr "%s: Süzgeç zinciri: %s\n"
#: src/xz/message.c:1080 #: src/xz/message.c:926
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information." msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' deneyin." msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' deneyin."
#: src/xz/message.c:1106 #: src/xz/message.c:952
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@ -614,15 +614,15 @@ msgstr ""
".xz biçimindeki dosyaları sıkıştırın veya sıkıştırmasınıın.\n" ".xz biçimindeki dosyaları sıkıştırın veya sıkıştırmasınıın.\n"
"\n" "\n"
#: src/xz/message.c:1113 #: src/xz/message.c:959
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kısa seçenekler için de geçerlidir.\n" msgstr "Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kısa seçenekler için de geçerlidir.\n"
#: src/xz/message.c:1117 #: src/xz/message.c:963
msgid " Operation mode:\n" msgid " Operation mode:\n"
msgstr " İşlem kipi:\n" msgstr " İşlem kipi:\n"
#: src/xz/message.c:1120 #: src/xz/message.c:966
msgid "" msgid ""
" -z, --compress force compression\n" " -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n" " -d, --decompress force decompression\n"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
" -t, --test sıkıştırılmış dosya bütünlüğünü sına\n" " -t, --test sıkıştırılmış dosya bütünlüğünü sına\n"
" -l, --list .xz dosyaları hakkında bilgi listele" " -l, --list .xz dosyaları hakkında bilgi listele"
#: src/xz/message.c:1126 #: src/xz/message.c:972
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Operation modifiers:\n" " Operation modifiers:\n"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" İşlem değiştiricileri:\n" " İşlem değiştiricileri:\n"
#: src/xz/message.c:1129 #: src/xz/message.c:975
msgid "" msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
" sıkıştır/sıkıştırmayı aç\n" " sıkıştır/sıkıştırmayı aç\n"
" -c, --stdout standart çıktıya yaz ve girdi dosyalarını silme" " -c, --stdout standart çıktıya yaz ve girdi dosyalarını silme"
#: src/xz/message.c:1138 #: src/xz/message.c:984
msgid "" msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data" " ignore possible remaining input data"
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
" --single-stream yalnızca ilk akışın sıkıştırmasını aç ve sessizce\n" " --single-stream yalnızca ilk akışın sıkıştırmasını aç ve sessizce\n"
" kalan girdi verisini yok say" " kalan girdi verisini yok say"
#: src/xz/message.c:1141 #: src/xz/message.c:987
msgid "" msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
" --files0[=DSYA] --files gibi; ancak sonlandırıcı olarak null karakteri\n" " --files0[=DSYA] --files gibi; ancak sonlandırıcı olarak null karakteri\n"
" kullan" " kullan"
#: src/xz/message.c:1150 #: src/xz/message.c:996
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Basic file format and compression options:\n" " Basic file format and compression options:\n"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Temel dosya biçimi ve sıkıştırma seçenekleri:\n" " Temel dosya biçimi ve sıkıştırma seçenekleri:\n"
#: src/xz/message.c:1152 #: src/xz/message.c:998
msgid "" msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
@ -699,11 +699,11 @@ msgstr ""
" -C, --check=DNTLE bütünlük denetimi türü: `none' (dikkatli kullanın),\n" " -C, --check=DNTLE bütünlük denetimi türü: `none' (dikkatli kullanın),\n"
" `crc32', `crc64' (öntanımlı) veya `sha256'" " `crc32', `crc64' (öntanımlı) veya `sha256'"
#: src/xz/message.c:1157 #: src/xz/message.c:1003
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr " --ignore-check sıkıştırma açarken bütünlük denetimini doğrulama" msgstr " --ignore-check sıkıştırma açarken bütünlük denetimini doğrulama"
#: src/xz/message.c:1161 #: src/xz/message.c:1007
msgid "" msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!" " decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
" -0 ... -9 sıkıştırma önayarı; öntanımlı 6; 7-9 kullanmadan önce\n" " -0 ... -9 sıkıştırma önayarı; öntanımlı 6; 7-9 kullanmadan önce\n"
" sıkıştırma açıcı bellek kullanımını hesaba katın!" " sıkıştırma açıcı bellek kullanımını hesaba katın!"
#: src/xz/message.c:1165 #: src/xz/message.c:1011
msgid "" msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements" " does not affect decompressor memory requirements"
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
" iyileştirmeye çalış; sıkıştırma açıcı bellek\n" " iyileştirmeye çalış; sıkıştırma açıcı bellek\n"
" gereksinimlerini etkilemez" " gereksinimlerini etkilemez"
#: src/xz/message.c:1169 #: src/xz/message.c:1015
msgid "" msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
" to use as many threads as there are processor cores" " to use as many threads as there are processor cores"
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
" işlemci çekirdeği kadar iş parçacığı kullanmak için\n" " işlemci çekirdeği kadar iş parçacığı kullanmak için\n"
" 0'a ayarlayın" " 0'a ayarlayın"
#: src/xz/message.c:1174 #: src/xz/message.c:1020
msgid "" msgid ""
" --block-size=SIZE\n" " --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
" iş parçacığı kullanan sıkıştırma için blok boyutunu\n" " iş parçacığı kullanan sıkıştırma için blok boyutunu\n"
" ayarlamak için bunu kullanın" " ayarlamak için bunu kullanın"
#: src/xz/message.c:1178 #: src/xz/message.c:1024
msgid "" msgid ""
" --block-list=SIZES\n" " --block-list=SIZES\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
" sıkıştırılmamış verinin virgülle ayrılmış verilen\n" " sıkıştırılmamış verinin virgülle ayrılmış verilen\n"
" aralıklarından sonra yeni bir .xz bloku başlat" " aralıklarından sonra yeni bir .xz bloku başlat"
#: src/xz/message.c:1182 #: src/xz/message.c:1028
msgid "" msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n" " --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
" milisaniye geçmişse ve daha çok girdi okuma bloklarsa\n" " milisaniye geçmişse ve daha çok girdi okuma bloklarsa\n"
" tüm bekleyen veri floşlanır" " tüm bekleyen veri floşlanır"
#: src/xz/message.c:1188 #: src/xz/message.c:1034
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-compress=LIMIT\n"
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
" açma veya tümü için bellek kullanımı sınırını ayarla;\n" " açma veya tümü için bellek kullanımı sınırını ayarla;\n"
" LİMİT, bayt, RAM % veya öntanımlılar için 0'dır" " LİMİT, bayt, RAM % veya öntanımlılar için 0'dır"
#: src/xz/message.c:1197 #: src/xz/message.c:1043
msgid "" msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards" " give an error instead of adjusting the settings downwards"
@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
" --no-adjust sıkıştırma ayarları bellek kullanımı sınırını aşarsa\n" " --no-adjust sıkıştırma ayarları bellek kullanımı sınırını aşarsa\n"
" ayarı aşağı doğru düzeltmek yerine bir hata ver" " ayarı aşağı doğru düzeltmek yerine bir hata ver"
#: src/xz/message.c:1203 #: src/xz/message.c:1049
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Sıkıştırma için özel süzgeç zinciri (önayar kullanımı alternatifi):" " Sıkıştırma için özel süzgeç zinciri (önayar kullanımı alternatifi):"
#: src/xz/message.c:1212 #: src/xz/message.c:1058
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
" mf=AD eşleşme bul (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n" " mf=AD eşleşme bul (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
" depth=NUM en büyük arama derinliği; 0=oto (öntanımlı)" " depth=NUM en büyük arama derinliği; 0=oto (öntanımlı)"
#: src/xz/message.c:1227 #: src/xz/message.c:1073
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
" Tüm BCJ süzgeçleri için geçerli SÇNKLR:\n" " Tüm BCJ süzgeçleri için geçerli SÇNKLR:\n"
" start=NUM dönüşümler başlangıç ofseti (öntanımlı=0)" " start=NUM dönüşümler başlangıç ofseti (öntanımlı=0)"
#: src/xz/message.c:1240 #: src/xz/message.c:1086
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
" dist=NUM birbirinden çırakılar baytlar arasındaki\n" " dist=NUM birbirinden çırakılar baytlar arasındaki\n"
" uzaklık (1-256; 1)" " uzaklık (1-256; 1)"
#: src/xz/message.c:1248 #: src/xz/message.c:1094
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Other options:\n" " Other options:\n"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" Diğer seçenekler:\n" " Diğer seçenekler:\n"
#: src/xz/message.c:1251 #: src/xz/message.c:1097
msgid "" msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@ -880,17 +880,17 @@ msgstr ""
" belirt\n" " belirt\n"
" -v, --verbose ayrıntılı ol; daha da çok ayrıntı için iki kez belirt" " -v, --verbose ayrıntılı ol; daha da çok ayrıntı için iki kez belirt"
#: src/xz/message.c:1256 #: src/xz/message.c:1102
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn uyarıların çıkış durumunu etkilemesine izin verme" msgstr " -Q, --no-warn uyarıların çıkış durumunu etkilemesine izin verme"
#: src/xz/message.c:1258 #: src/xz/message.c:1104
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr "" msgstr ""
" --robot makine-ayrıştırılabilir iletiler kullan (betikler için\n" " --robot makine-ayrıştırılabilir iletiler kullan (betikler için\n"
" yararlı)" " yararlı)"
#: src/xz/message.c:1261 #: src/xz/message.c:1107
msgid "" msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit" " memory usage limits, and exit"
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
" --info-memory toplam RAM miktarını ve şu anki bellek kullanımı\n" " --info-memory toplam RAM miktarını ve şu anki bellek kullanımı\n"
" sınırlarını görüntüle ve çık" " sınırlarını görüntüle ve çık"
#: src/xz/message.c:1264 #: src/xz/message.c:1110
msgid "" msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit" " -H, --long-help display this long help and exit"
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
" -h, --help kısa yardımı görüntüle (temel seçenekleri listeler)\n" " -h, --help kısa yardımı görüntüle (temel seçenekleri listeler)\n"
" -H, --long-help bu uzun yardımı görüntüle ve çık" " -H, --long-help bu uzun yardımı görüntüle ve çık"
#: src/xz/message.c:1268 #: src/xz/message.c:1114
msgid "" msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n" " -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@ -914,11 +914,11 @@ msgstr ""
" -h, --help bu kısa yardımı görüntüle ve çık\n" " -h, --help bu kısa yardımı görüntüle ve çık\n"
" -H, --long-help uzun yardımı görüntüle (gelişmiş seçenekleri listeler)" " -H, --long-help uzun yardımı görüntüle (gelişmiş seçenekleri listeler)"
#: src/xz/message.c:1273 #: src/xz/message.c:1119
msgid " -V, --version display the version number and exit" msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version sürüm numarasını görüntüle ve çık" msgstr " -V, --version sürüm numarasını görüntüle ve çık"
#: src/xz/message.c:1275 #: src/xz/message.c:1121
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@ -930,17 +930,17 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying #. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks. #. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1281 #: src/xz/message.c:1127
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "Hataları <%s> adresine bildirin (İngilizce veya Fince).\n" msgstr "Hataları <%s> adresine bildirin (İngilizce veya Fince).\n"
#: src/xz/message.c:1283 #: src/xz/message.c:1129
#, c-format #, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n" msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ana sayfası: <%s>\n" msgstr "%s ana sayfası: <%s>\n"
#: src/xz/message.c:1287 #: src/xz/message.c:1133
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "BU, NORMAL KULLANIM İÇİN OLMAYAN BİR GELİŞTİRME SÜRÜMÜDÜR." msgstr "BU, NORMAL KULLANIM İÇİN OLMAYAN BİR GELİŞTİRME SÜRÜMÜDÜR."
@ -959,20 +959,15 @@ msgstr "%s: Geçersiz seçenek adı"
msgid "%s: Invalid option value" msgid "%s: Invalid option value"
msgstr "%s: Geçersiz seçenek değeri" msgstr "%s: Geçersiz seçenek değeri"
#: src/xz/options.c:286 #: src/xz/options.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "Desteklenmeyen LZMA1/LZMA2 önayarı: %s" msgstr "Desteklenmeyen LZMA1/LZMA2 önayarı: %s"
#: src/xz/options.c:394 #: src/xz/options.c:355
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "lc ve lp'nin toplamı 4'ü geçmemelidir" msgstr "lc ve lp'nin toplamı 4'ü geçmemelidir"
#: src/xz/options.c:398
#, c-format
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
msgstr "Seçili eşleşme bulucusu en azından nice=%<PRIu32> gerektirir"
#: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265 #: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265
#, c-format #, c-format
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout" msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"