Translations: Update the Turkish translation.

This commit is contained in:
Jia Tan 2022-12-06 23:04:25 +08:00 committed by Lasse Collin
parent 6d86781fdb
commit 5c304b57c2
1 changed files with 108 additions and 113 deletions

221
po/tr.po
View File

@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-09 19:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-13 19:00+0300\n"
"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-03 00:34+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-05 19:00+0300\n"
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n"
@ -33,34 +33,34 @@ msgstr "%s: --block-list için çok fazla argüman"
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
msgstr "0, yalnızca --block-list içindeki son öge olarak kullanılabilir"
#: src/xz/args.c:424
#: src/xz/args.c:436
#, c-format
msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: Bilinmeyen dosya biçimi türü"
#: src/xz/args.c:447 src/xz/args.c:455
#: src/xz/args.c:459 src/xz/args.c:467
#, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: Desteklenmeyen bütünlük denetimi türü"
#: src/xz/args.c:491
#: src/xz/args.c:503
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr "'--files' veya '--files0' ile yalnızca bir dosya belirtilebilir."
#: src/xz/args.c:559
#: src/xz/args.c:571
#, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "Çevre değişkeni %s, pek fazla argüman içeriyor"
#: src/xz/args.c:661
#: src/xz/args.c:673
msgid "Compression support was disabled at build time"
msgstr "Sıkıştırma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı"
#: src/xz/args.c:668
#: src/xz/args.c:680
msgid "Decompression support was disabled at build time"
msgstr "Sıkıştırma açma desteği, yapım sırasında devre dışı bırakıldı"
#: src/xz/args.c:674
#: src/xz/args.c:686
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
msgstr "lzip dosyalarının (.lz) sıkıştırılması desteklenmiyor"
@ -263,143 +263,143 @@ msgstr "%s: Dosyanın beklenmedik sonu"
msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: Yazma hatası: %s"
#: src/xz/hardware.c:225
#: src/xz/hardware.c:238
msgid "Disabled"
msgstr "Devre dışı"
#: src/xz/hardware.c:256
#: src/xz/hardware.c:269
msgid "Amount of physical memory (RAM):"
msgstr "Fiziksel bellek miktarı (RAM):"
#: src/xz/hardware.c:257
#: src/xz/hardware.c:270
msgid "Number of processor threads:"
msgstr "İşlemci iş parçacığı sayısı:"
#: src/xz/hardware.c:258
#: src/xz/hardware.c:271
msgid "Compression:"
msgstr "Sıkıştırma:"
#: src/xz/hardware.c:259
#: src/xz/hardware.c:272
msgid "Decompression:"
msgstr "Sıkıştırma açma:"
#: src/xz/hardware.c:260
#: src/xz/hardware.c:273
msgid "Multi-threaded decompression:"
msgstr "Çok iş parçacıklı sıkıştırma açma:"
#: src/xz/hardware.c:261
#: src/xz/hardware.c:274
msgid "Default for -T0:"
msgstr "-T0 için öntanımlı:"
#: src/xz/hardware.c:279
#: src/xz/hardware.c:292
msgid "Hardware information:"
msgstr "Donanım bilgisi:"
#: src/xz/hardware.c:286
#: src/xz/hardware.c:299
msgid "Memory usage limits:"
msgstr "Bellek kullanım sınırları:"
#: src/xz/list.c:65
#: src/xz/list.c:68
msgid "Streams:"
msgstr "Akışlar:"
#: src/xz/list.c:66
#: src/xz/list.c:69
msgid "Blocks:"
msgstr "Bloklar:"
#: src/xz/list.c:67
#: src/xz/list.c:70
msgid "Compressed size:"
msgstr "Sıkıştırılmış boyut:"
#: src/xz/list.c:68
#: src/xz/list.c:71
msgid "Uncompressed size:"
msgstr "Sıkıştırılmamış boyut:"
#: src/xz/list.c:69
#: src/xz/list.c:72
msgid "Ratio:"
msgstr "Oran:"
#: src/xz/list.c:70
#: src/xz/list.c:73
msgid "Check:"
msgstr "Denetim:"
#: src/xz/list.c:71
#: src/xz/list.c:74
msgid "Stream Padding:"
msgstr "Akış dolgusu:"
#: src/xz/list.c:72
#: src/xz/list.c:75
msgid "Memory needed:"
msgstr "Gereken bellek:"
#: src/xz/list.c:73
#: src/xz/list.c:76
msgid "Sizes in headers:"
msgstr "Üstbilgideki boyut:"
#: src/xz/list.c:76
#: src/xz/list.c:79
msgid "Number of files:"
msgstr "Dosya sayısı:"
#: src/xz/list.c:119
#: src/xz/list.c:122
msgid "Stream"
msgstr "Akış"
#: src/xz/list.c:120
#: src/xz/list.c:123
msgid "Block"
msgstr "Blok"
#: src/xz/list.c:121
#: src/xz/list.c:124
msgid "Blocks"
msgstr "Bloklar"
#: src/xz/list.c:122
#: src/xz/list.c:125
msgid "CompOffset"
msgstr "SkştrOfseti"
#: src/xz/list.c:123
#: src/xz/list.c:126
msgid "UncompOffset"
msgstr "SkştrmmşOfset"
#: src/xz/list.c:124
#: src/xz/list.c:127
msgid "CompSize"
msgstr "SkştrBoyut"
#: src/xz/list.c:125
#: src/xz/list.c:128
msgid "UncompSize"
msgstr "SkştrmmşBoyut"
#: src/xz/list.c:126
#: src/xz/list.c:129
msgid "TotalSize"
msgstr "ToplamBoyut"
#: src/xz/list.c:127
#: src/xz/list.c:130
msgid "Ratio"
msgstr "Oran"
#: src/xz/list.c:128
#: src/xz/list.c:131
msgid "Check"
msgstr "Denetim"
#: src/xz/list.c:129
#: src/xz/list.c:132
msgid "CheckVal"
msgstr "DğrDentm"
#: src/xz/list.c:130
#: src/xz/list.c:133
msgid "Padding"
msgstr "Dolgu"
#: src/xz/list.c:131
#: src/xz/list.c:134
msgid "Header"
msgstr "Üstveri"
#: src/xz/list.c:132
#: src/xz/list.c:135
msgid "Flags"
msgstr "Bayrak"
#: src/xz/list.c:133
#: src/xz/list.c:136
msgid "MemUsage"
msgstr "BelKullnm"
#: src/xz/list.c:134
#: src/xz/list.c:137
msgid "Filters"
msgstr "Süzgeçler"
@ -407,7 +407,7 @@ msgstr "Süzgeçler"
#. This string is used in tables. In older xz version this
#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
#: src/xz/list.c:166
#: src/xz/list.c:169
msgid "None"
msgstr "Yok"
@ -415,60 +415,60 @@ msgstr "Yok"
#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
#: src/xz/list.c:172
#: src/xz/list.c:175
msgid "Unknown-2"
msgstr "?-2"
#: src/xz/list.c:173
#: src/xz/list.c:176
msgid "Unknown-3"
msgstr "?-3"
#: src/xz/list.c:175
#: src/xz/list.c:178
msgid "Unknown-5"
msgstr "?-5"
#: src/xz/list.c:176
#: src/xz/list.c:179
msgid "Unknown-6"
msgstr "?-6"
#: src/xz/list.c:177
#: src/xz/list.c:180
msgid "Unknown-7"
msgstr "?-7"
#: src/xz/list.c:178
#: src/xz/list.c:181
msgid "Unknown-8"
msgstr "?-8"
#: src/xz/list.c:179
#: src/xz/list.c:182
msgid "Unknown-9"
msgstr "?-9"
#: src/xz/list.c:181
#: src/xz/list.c:184
msgid "Unknown-11"
msgstr "?-11"
#: src/xz/list.c:182
#: src/xz/list.c:185
msgid "Unknown-12"
msgstr "?-12"
#: src/xz/list.c:183
#: src/xz/list.c:186
msgid "Unknown-13"
msgstr "?-13"
#: src/xz/list.c:184
#: src/xz/list.c:187
msgid "Unknown-14"
msgstr "?-14"
#: src/xz/list.c:185
#: src/xz/list.c:188
msgid "Unknown-15"
msgstr "?-15"
#: src/xz/list.c:348
#: src/xz/list.c:351
#, c-format
msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s: Dosya boş"
#: src/xz/list.c:353
#: src/xz/list.c:356
#, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s: Geçerli bir .xz dosyası olabilmek için pek küçük"
@ -477,41 +477,41 @@ msgstr "%s: Geçerli bir .xz dosyası olabilmek için pek küçük"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
#: src/xz/list.c:722
#: src/xz/list.c:730
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr " Akış Blok Sıkıştırıl. Sıkıştırmas. Oran Denetim Dosya ad"
#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193
#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193
#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#: src/xz/list.c:1018 src/xz/list.c:1195
#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
#, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " En düşük XZ Utils sürümü: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
#: src/xz/list.c:1168
#: src/xz/list.c:1178
#, c-format
msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "%s dosya\n"
msgstr[1] "%s dosya\n"
#: src/xz/list.c:1181
#: src/xz/list.c:1191
msgid "Totals:"
msgstr "Toplamlar:"
#: src/xz/list.c:1259
#: src/xz/list.c:1269
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list, yalnızca .xz dosyalarında çalışır (--format=xz veya --format=auto)"
#: src/xz/list.c:1265
#: src/xz/list.c:1275
msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list, standart girdi'den okumayı desteklemez"
@ -593,17 +593,17 @@ msgstr "%s MiB bellek gerekiyor. Sınırlandırıcı devre dışı bırakıldı.
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB bellek gerekiyor. Sınır, %s."
#: src/xz/message.c:1070
#: src/xz/message.c:915
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Süzgeç zinciri: %s\n"
#: src/xz/message.c:1080
#: src/xz/message.c:926
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Daha fazla bilgi için '%s --help' deneyin."
#: src/xz/message.c:1106
#: src/xz/message.c:952
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@ -614,15 +614,15 @@ msgstr ""
".xz biçimindeki dosyaları sıkıştırın veya sıkıştırmasınıın.\n"
"\n"
#: src/xz/message.c:1113
#: src/xz/message.c:959
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "Uzun seçenekler için zorunlu olan argümanlar kısa seçenekler için de geçerlidir.\n"
#: src/xz/message.c:1117
#: src/xz/message.c:963
msgid " Operation mode:\n"
msgstr " İşlem kipi:\n"
#: src/xz/message.c:1120
#: src/xz/message.c:966
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@ -634,7 +634,7 @@ msgstr ""
" -t, --test sıkıştırılmış dosya bütünlüğünü sına\n"
" -l, --list .xz dosyaları hakkında bilgi listele"
#: src/xz/message.c:1126
#: src/xz/message.c:972
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@ -642,7 +642,7 @@ msgstr ""
"\n"
" İşlem değiştiricileri:\n"
#: src/xz/message.c:1129
#: src/xz/message.c:975
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@ -653,7 +653,7 @@ msgstr ""
" sıkıştır/sıkıştırmayı aç\n"
" -c, --stdout standart çıktıya yaz ve girdi dosyalarını silme"
#: src/xz/message.c:1138
#: src/xz/message.c:984
msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data"
@ -661,7 +661,7 @@ msgstr ""
" --single-stream yalnızca ilk akışın sıkıştırmasını aç ve sessizce\n"
" kalan girdi verisini yok say"
#: src/xz/message.c:1141
#: src/xz/message.c:987
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@ -678,7 +678,7 @@ msgstr ""
" --files0[=DSYA] --files gibi; ancak sonlandırıcı olarak null karakteri\n"
" kullan"
#: src/xz/message.c:1150
#: src/xz/message.c:996
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@ -686,7 +686,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Temel dosya biçimi ve sıkıştırma seçenekleri:\n"
#: src/xz/message.c:1152
#: src/xz/message.c:998
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
@ -699,11 +699,11 @@ msgstr ""
" -C, --check=DNTLE bütünlük denetimi türü: `none' (dikkatli kullanın),\n"
" `crc32', `crc64' (öntanımlı) veya `sha256'"
#: src/xz/message.c:1157
#: src/xz/message.c:1003
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr " --ignore-check sıkıştırma açarken bütünlük denetimini doğrulama"
#: src/xz/message.c:1161
#: src/xz/message.c:1007
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@ -711,7 +711,7 @@ msgstr ""
" -0 ... -9 sıkıştırma önayarı; öntanımlı 6; 7-9 kullanmadan önce\n"
" sıkıştırma açıcı bellek kullanımını hesaba katın!"
#: src/xz/message.c:1165
#: src/xz/message.c:1011
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements"
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr ""
" iyileştirmeye çalış; sıkıştırma açıcı bellek\n"
" gereksinimlerini etkilemez"
#: src/xz/message.c:1169
#: src/xz/message.c:1015
msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
" to use as many threads as there are processor cores"
@ -729,7 +729,7 @@ msgstr ""
" işlemci çekirdeği kadar iş parçacığı kullanmak için\n"
" 0'a ayarlayın"
#: src/xz/message.c:1174
#: src/xz/message.c:1020
msgid ""
" --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@ -740,7 +740,7 @@ msgstr ""
" iş parçacığı kullanan sıkıştırma için blok boyutunu\n"
" ayarlamak için bunu kullanın"
#: src/xz/message.c:1178
#: src/xz/message.c:1024
msgid ""
" --block-list=SIZES\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@ -750,7 +750,7 @@ msgstr ""
" sıkıştırılmamış verinin virgülle ayrılmış verilen\n"
" aralıklarından sonra yeni bir .xz bloku başlat"
#: src/xz/message.c:1182
#: src/xz/message.c:1028
msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@ -762,7 +762,7 @@ msgstr ""
" milisaniye geçmişse ve daha çok girdi okuma bloklarsa\n"
" tüm bekleyen veri floşlanır"
#: src/xz/message.c:1188
#: src/xz/message.c:1034
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@ -781,7 +781,7 @@ msgstr ""
" açma veya tümü için bellek kullanımı sınırını ayarla;\n"
" LİMİT, bayt, RAM % veya öntanımlılar için 0'dır"
#: src/xz/message.c:1197
#: src/xz/message.c:1043
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
@ -789,7 +789,7 @@ msgstr ""
" --no-adjust sıkıştırma ayarları bellek kullanımı sınırını aşarsa\n"
" ayarı aşağı doğru düzeltmek yerine bir hata ver"
#: src/xz/message.c:1203
#: src/xz/message.c:1049
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@ -797,7 +797,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Sıkıştırma için özel süzgeç zinciri (önayar kullanımı alternatifi):"
#: src/xz/message.c:1212
#: src/xz/message.c:1058
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@ -826,7 +826,7 @@ msgstr ""
" mf=AD eşleşme bul (hc3, hc4, bt2, bt3, bt4; bt4)\n"
" depth=NUM en büyük arama derinliği; 0=oto (öntanımlı)"
#: src/xz/message.c:1227
#: src/xz/message.c:1073
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@ -850,7 +850,7 @@ msgstr ""
" Tüm BCJ süzgeçleri için geçerli SÇNKLR:\n"
" start=NUM dönüşümler başlangıç ofseti (öntanımlı=0)"
#: src/xz/message.c:1240
#: src/xz/message.c:1086
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@ -863,7 +863,7 @@ msgstr ""
" dist=NUM birbirinden çırakılar baytlar arasındaki\n"
" uzaklık (1-256; 1)"
#: src/xz/message.c:1248
#: src/xz/message.c:1094
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@ -871,7 +871,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Diğer seçenekler:\n"
#: src/xz/message.c:1251
#: src/xz/message.c:1097
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@ -880,17 +880,17 @@ msgstr ""
" belirt\n"
" -v, --verbose ayrıntılı ol; daha da çok ayrıntı için iki kez belirt"
#: src/xz/message.c:1256
#: src/xz/message.c:1102
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn uyarıların çıkış durumunu etkilemesine izin verme"
#: src/xz/message.c:1258
#: src/xz/message.c:1104
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
" --robot makine-ayrıştırılabilir iletiler kullan (betikler için\n"
" yararlı)"
#: src/xz/message.c:1261
#: src/xz/message.c:1107
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit"
@ -898,7 +898,7 @@ msgstr ""
" --info-memory toplam RAM miktarını ve şu anki bellek kullanımı\n"
" sınırlarını görüntüle ve çık"
#: src/xz/message.c:1264
#: src/xz/message.c:1110
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@ -906,7 +906,7 @@ msgstr ""
" -h, --help kısa yardımı görüntüle (temel seçenekleri listeler)\n"
" -H, --long-help bu uzun yardımı görüntüle ve çık"
#: src/xz/message.c:1268
#: src/xz/message.c:1114
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@ -914,11 +914,11 @@ msgstr ""
" -h, --help bu kısa yardımı görüntüle ve çık\n"
" -H, --long-help uzun yardımı görüntüle (gelişmiş seçenekleri listeler)"
#: src/xz/message.c:1273
#: src/xz/message.c:1119
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version sürüm numarasını görüntüle ve çık"
#: src/xz/message.c:1275
#: src/xz/message.c:1121
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@ -930,17 +930,17 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1281
#: src/xz/message.c:1127
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "Hataları <%s> adresine bildirin (İngilizce veya Fince).\n"
#: src/xz/message.c:1283
#: src/xz/message.c:1129
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s ana sayfası: <%s>\n"
#: src/xz/message.c:1287
#: src/xz/message.c:1133
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "BU, NORMAL KULLANIM İÇİN OLMAYAN BİR GELİŞTİRME SÜRÜMÜDÜR."
@ -959,20 +959,15 @@ msgstr "%s: Geçersiz seçenek adı"
msgid "%s: Invalid option value"
msgstr "%s: Geçersiz seçenek değeri"
#: src/xz/options.c:286
#: src/xz/options.c:247
#, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "Desteklenmeyen LZMA1/LZMA2 önayarı: %s"
#: src/xz/options.c:394
#: src/xz/options.c:355
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "lc ve lp'nin toplamı 4'ü geçmemelidir"
#: src/xz/options.c:398
#, c-format
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
msgstr "Seçili eşleşme bulucusu en azından nice=%<PRIu32> gerektirir"
#: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265
#, c-format
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"