diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d066576b..9ed0b6ea 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -1,14 +1,14 @@ # XZ Utils French Translation # This file is put in the public domain. -# Adrien Nader , 2011. +# Adrien Nader , 2011-2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: xz-utils\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-05-30 22:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-12-20 20:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 21;12+0200\n" -"Last-Translator: Adrien Nader \n" +"Last-Translator: Adrien Nader \n" "Language-Team: None\n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,40 +35,40 @@ msgstr "Un seul fichier peut être spécifié avec `--files' ou `--files0'." msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgstr "La variable d'environnement %s contient trop d'arguments" -#: src/xz/coder.c:95 +#: src/xz/coder.c:99 msgid "Maximum number of filters is four" msgstr "Le nombre maximal de filtres est quatre" -#: src/xz/coder.c:108 +#: src/xz/coder.c:118 msgid "Memory usage limit is too low for the given filter setup." msgstr "La limite d'utilisation mémoire est trop basse pour la configuration de filtres donnée." -#: src/xz/coder.c:129 +#: src/xz/coder.c:139 msgid "Using a preset in raw mode is discouraged." msgstr "Utiliser un préréglage en mode `raw' est déconseillé." -#: src/xz/coder.c:131 +#: src/xz/coder.c:141 msgid "The exact options of the presets may vary between software versions." msgstr "Le détail des préréglages peut varier entre différentes versions du logiciel." -#: src/xz/coder.c:157 +#: src/xz/coder.c:164 msgid "The .lzma format supports only the LZMA1 filter" msgstr "Le format .lzma ne prend en charge que le filtre LZMA1" -#: src/xz/coder.c:165 +#: src/xz/coder.c:172 msgid "LZMA1 cannot be used with the .xz format" msgstr "Le filtre LZMA1 ne peut être utilisé avec le format .xz" -#: src/xz/coder.c:182 +#: src/xz/coder.c:189 msgid "Unsupported filter chain or filter options" msgstr "Enchaînement ou options de filtres non pris en charge" -#: src/xz/coder.c:190 +#: src/xz/coder.c:197 #, c-format msgid "Decompression will need %s MiB of memory." msgstr "La décompression nécessitera %s MiB de mémoire." -#: src/xz/coder.c:247 +#: src/xz/coder.c:254 #, c-format msgid "Adjusted LZMA%c dictionary size from %s MiB to %s MiB to not exceed the memory usage limit of %s MiB" msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB" @@ -83,92 +83,92 @@ msgstr "Taille du dictionnaire LZMA%c réduite de %s MiB à %s MiB pour ne pas d #. it is possible that the user has put a new file in place #. of the original file, and in that case it obviously #. shouldn't be removed. -#: src/xz/file_io.c:137 +#: src/xz/file_io.c:138 #, c-format msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgstr "%s : Le fichier a apparemment été déplacé, suppression annulée" -#: src/xz/file_io.c:144 src/xz/file_io.c:589 +#: src/xz/file_io.c:145 src/xz/file_io.c:586 #, c-format msgid "%s: Cannot remove: %s" msgstr "%s : Impossible de supprimer : %s" -#: src/xz/file_io.c:169 +#: src/xz/file_io.c:170 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgstr "%s : Impossible de modifier le propriétaire du fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:175 +#: src/xz/file_io.c:176 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgstr "%s : Impossible de modifier le groupe propriétaire du fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:194 +#: src/xz/file_io.c:195 #, c-format msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgstr "%s : Impossible de modifier les permissions du fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:337 src/xz/file_io.c:420 +#: src/xz/file_io.c:338 src/xz/file_io.c:417 #, c-format msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgstr "%s est un lien symbolique : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:455 +#: src/xz/file_io.c:452 #, c-format msgid "%s: Is a directory, skipping" msgstr "%s est un répertoire : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:461 +#: src/xz/file_io.c:458 #, c-format msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgstr "%s n'est pas un fichier régulier : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:478 +#: src/xz/file_io.c:475 #, c-format msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgstr "%s : Le fichier possède les bits `setuid' ou `setgid' : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:485 +#: src/xz/file_io.c:482 #, c-format msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgstr "%s : Le fichier possède le bit `sticky' : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:492 +#: src/xz/file_io.c:489 #, c-format msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgstr "%s : Le fichier d'entrée a plus d'un lien matériel : ignoré" -#: src/xz/file_io.c:713 +#: src/xz/file_io.c:711 #, c-format msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgstr "Impossible de rétablir le drapeau O_APPEND sur la sortie standard : %s" -#: src/xz/file_io.c:725 +#: src/xz/file_io.c:723 #, c-format msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgstr "%s : Impossible de fermer le fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:761 src/xz/file_io.c:945 +#: src/xz/file_io.c:759 src/xz/file_io.c:943 #, c-format msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier pour créer un 'sparse file' : %s" -#: src/xz/file_io.c:820 +#: src/xz/file_io.c:818 #, c-format msgid "%s: Read error: %s" msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s" -#: src/xz/file_io.c:843 +#: src/xz/file_io.c:841 #, c-format msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgstr "%s : Impossible de se déplacer dans le fichier : %s" -#: src/xz/file_io.c:853 +#: src/xz/file_io.c:851 #, c-format msgid "%s: Unexpected end of file" msgstr "%s : Fin de fichier inattendue" -#: src/xz/file_io.c:903 +#: src/xz/file_io.c:901 #, c-format msgid "%s: Write error: %s" msgstr "%s : Erreur d'écriture : %s" @@ -265,41 +265,41 @@ msgstr "%s : Trop petit pour être un fichier xz valide." #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". -#: src/xz/list.c:603 +#: src/xz/list.c:629 msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" -msgstr "Flux Blocs Compressé Décompressé Ratio Vérif Nom de fichier" +msgstr "Flux Blocs Compressé Décompressé Ratio Vérif. Nom de fichier" -#: src/xz/list.c:643 +#: src/xz/list.c:669 #, c-format msgid " Streams: %s\n" msgstr " Flux : %s\n" -#: src/xz/list.c:645 +#: src/xz/list.c:671 #, c-format msgid " Blocks: %s\n" msgstr " Blocs : %s\n" -#: src/xz/list.c:647 +#: src/xz/list.c:673 #, c-format msgid " Compressed size: %s\n" -msgstr " Taille compressé : %s\n" +msgstr " Taille données avec compression : %s\n" -#: src/xz/list.c:650 +#: src/xz/list.c:676 #, c-format msgid " Uncompressed size: %s\n" -msgstr " Taille décompressé : %s\n" +msgstr " Taille données sans compression : %s\n" -#: src/xz/list.c:653 +#: src/xz/list.c:679 #, c-format msgid " Ratio: %s\n" msgstr " Ratio : %s\n" -#: src/xz/list.c:655 +#: src/xz/list.c:681 #, c-format msgid " Check: %s\n" msgstr " Vérification : %s\n" -#: src/xz/list.c:656 +#: src/xz/list.c:682 #, c-format msgid " Stream padding: %s\n" msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr " Octets de rembourrage du flux : %s\n" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All except #. Check are right aligned; Check is left aligned. Test with #. "xz -lv foo.xz". -#: src/xz/list.c:684 +#: src/xz/list.c:710 msgid "" " Streams:\n" " Stream Blocks CompOffset UncompOffset CompSize UncompSize Ratio Check Padding" @@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: The second line is column headings. All #. except Check are right aligned; Check is left aligned. -#: src/xz/list.c:739 +#: src/xz/list.c:765 #, c-format msgid "" " Blocks:\n" @@ -333,52 +333,52 @@ msgstr "" #. are right aligned. %*s is replaced with 0-120 #. spaces to make the CheckVal column wide enough. #. Test with "xz -lvv foo.xz". -#: src/xz/list.c:751 +#: src/xz/list.c:777 #, c-format msgid " CheckVal %*s Header Flags CompSize MemUsage Filters" msgstr " ValVérif %*sEn-tête Drapeaux TailleComp UtilMém Filtres" -#: src/xz/list.c:829 src/xz/list.c:998 +#: src/xz/list.c:855 src/xz/list.c:1024 #, c-format msgid " Memory needed: %s MiB\n" msgstr " Mémoire nécessaire : %s MiB\n" -#: src/xz/list.c:831 src/xz/list.c:1000 +#: src/xz/list.c:857 src/xz/list.c:1026 #, c-format msgid " Sizes in headers: %s\n" msgstr " Tailles stockées dans l'en-tête : %s\n" -#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001 +#: src/xz/list.c:858 src/xz/list.c:1027 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/xz/list.c:832 src/xz/list.c:1001 +#: src/xz/list.c:858 src/xz/list.c:1027 msgid "No" msgstr "Non" #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". -#: src/xz/list.c:977 +#: src/xz/list.c:1003 #, c-format msgid "%s file\n" msgid_plural "%s files\n" msgstr[0] "%s fichier\n" msgstr[1] "%s fichiers\n" -#: src/xz/list.c:990 +#: src/xz/list.c:1016 msgid "Totals:" msgstr "Totaux :" -#: src/xz/list.c:991 +#: src/xz/list.c:1017 #, c-format msgid " Number of files: %s\n" msgstr " Nombre de fichiers : %s\n" -#: src/xz/list.c:1063 +#: src/xz/list.c:1089 msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgstr "--list ne marche que sur les fichiers .xz (--format=xz ou --format=auto)" -#: src/xz/list.c:1069 +#: src/xz/list.c:1095 msgid "--list does not support reading from standard input" msgstr "--list est incompatible avec la lecture sur l'entrée standard" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "%s : Enchaînement de filtres : %s\n" #: src/xz/message.c:1072 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information." -msgstr "Utilisez `%s --help' pour plus d'informations." +msgstr "Éxécutez `%s --help' pour obtenir davantage d'informations." #: src/xz/message.c:1098 #, c-format @@ -498,10 +498,10 @@ msgid "" " -t, --test test compressed file integrity\n" " -l, --list list information about .xz files" msgstr "" -" -z, --compress forcer la compression\n" -" -d, --decompress forcer la décompression\n" +" -z, --compress forcer le mode compression\n" +" -d, --decompress forcer le mode décompression\n" " -t, --test tester l'intégrité du fichier compressé\n" -" -l, --list lister les informations à propos des fichiers .xz" +" -l, --list lister les informations sur les fichiers .xz" #: src/xz/message.c:1118 msgid "" @@ -509,7 +509,7 @@ msgid "" " Operation modifiers:\n" msgstr "" "\n" -" Modifictauers :\n" +" Modificateurs :\n" #: src/xz/message.c:1121 msgid "" @@ -517,9 +517,9 @@ msgid "" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" " -c, --stdout write to standard output and don't delete input files" msgstr "" -" -k, --keep ne pas supprimer les fichiers d'entrée (\"keep\")\n" -" -f, --force forcer l'écrasement du fichier de sortie et\n" -" (dé)compresser les liens\n" +" -k, --keep ne pas supprimer les fichiers d'entrée\n" +" -f, --force forcer l'écrasement éventuel du fichier de sortie et\n" +" (dé)compresser les liens symboliques\n" " -c, --stdout écrire sur la sortie standard et ne pas supprimer les\n" " fichiers d'entrée" @@ -536,7 +536,7 @@ msgstr "" " -S, --suffix=.SUF utiliser le suffixe `.SUF' pour les fichiers compressés\n" " --files[=FILE] lire les fichiers sur lesquels opérer depuis FILE ; si\n" " FILE est omis, ceux-ci sont lus depuis l'entrée standard\n" -" et doivent être suivis d'un caractère de retour à la ligne\n" +" et doivent être suivis d'un caractère retour à la ligne\n" " --files0[=FILE] comme --files mais avec un caractère null comme séparateur" #: src/xz/message.c:1135 @@ -554,8 +554,8 @@ msgid "" " -C, --check=CHECK integrity check type: `none' (use with caution),\n" " `crc32', `crc64' (default), or `sha256'" msgstr "" -" -F, --format=FMT format de fichier à encoder ou décoder ; les possibilités\n" -" sont : `auto' (par défaut), `xz', `lzma' et `raw'\n" +" -F, --format=FMT format du fichier à encoder ou décoder ; sont acceptés :\n" +" `auto' (par défaut), `xz', `lzma' et `raw'\n" " -C, --check=CHECK type de vérification d'intégrité : `none' (à utiliser avec\n" " précaution), `crc32', `crc64' (par défaut) ou `sha256'" @@ -564,7 +564,7 @@ msgid "" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " decompressor memory usage into account before using 7-9!" msgstr "" -" -0 ... -9 préréglage de compression ; 6 par défaut ; pensez à\n" +" -0 ... -9 préréglage de compression : 6 par défaut ; pensez à\n" " l'utilisation mémoire du compresseur *et* du décompresseur\n" " avant d'utiliser 7, 8 ou 9 !" @@ -574,8 +574,7 @@ msgid "" " does not affect decompressor memory requirements" msgstr "" " -e, --extreme essayer d'améliorer la compression en utilisant davantage\n" -" de temps processeur sans affecter les besoins mémoire du\n" -" décompresseur" +" n'affecte pas les besoins mémoire du décompresseur" #: src/xz/message.c:1153 #, no-c-format @@ -590,8 +589,8 @@ msgstr "" " --memlimit-decompress=LIMIT\n" " -M, --memlimit=LIMIT\n" " règle la limite d'utilisation mémoire pour la compression,\n" -" décompression ou les deux ; LIMIT est en octets, % de\n" -" RAM, ou 0 pour les valeurs par défaut" +" décompression ou les deux ; LIMIT est en octets,\n" +" pourcentage de RAM, ou 0 pour la valeur par défaut" #: src/xz/message.c:1160 msgid "" @@ -608,7 +607,7 @@ msgid "" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" msgstr "" "\n" -" Enchaînement de filtres de compression personnalisé (au lieu des préréglages) :" +" Chaîne de filtres de compression personnalisée (en lieu des préréglages) :" #: src/xz/message.c:1175 msgid "" @@ -626,8 +625,8 @@ msgid "" " depth=NUM maximum search depth; 0=automatic (default)" msgstr "" "\n" -" --lzma1[=OPTS] LZMA1 ou LZMA2 ; OPTS est une liste de zéro ou plusieurs\n" -" --lzma2[=OPTS] options parmi les suivantes (vals. valides ; par défaut) :\n" +" --lzma1[=OPTS] LZMA1 ou LZMA2 ; OPTS est une liste d'options parmi\n" +" --lzma2[=OPTS] (entre parenthèses : valeurs valides et par défaut) :\n" " preset=PRE remettre les options à un préréglage (0-9[e])\n" " dict=NUM taille dictionnaire (4KiB - 1536MiB ; 8MiB)\n" " lc=NUM nombre de 'literal context bits' (0-4 ; 3)\n" @@ -659,7 +658,7 @@ msgstr "" " --armthumb[=OPTS] filtre BCJ ARM-Thumb ('little endian' uniquement)\n" " --sparc[=OPTS] filtre BCJ SPARC\n" " OPTS valides pour tous les filtres BCJ :\n" -" start=NUM start offset for conversions (default=0)" +" start=NUM position de début de la conversion (défaut=0)" #: src/xz/message.c:1202 msgid "" @@ -670,8 +669,8 @@ msgid "" msgstr "" "\n" " --delta[=OPTS] Filtre delta ; OPTS valides (vals. valides ; par défaut) :\n" -" dist=NUM distance entre les octets soustraits\n" -" les uns aux autres (1-256 ; 1)" +" dist=NUM distance entre les octets soustraits les\n" +" uns aux autres (1-256 ; 1)" #: src/xz/message.c:1210 msgid "" @@ -686,8 +685,8 @@ msgid "" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" msgstr "" -" -q, --quiet supprimer les avertissemnts ; spécifier deux fois pour\n" -" aussi supprimer les erreur\n" +" -q, --quiet masquer les avertissements ; spécifier deux fois pour\n" +" aussi masquer les erreurs\n" " -v, --verbose être bavard ; spécifier deux fois pour l'être davantage" #: src/xz/message.c:1218 @@ -705,28 +704,28 @@ msgid "" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " memory usage limits, and exit" msgstr "" -" --info-memory affiche la quantité totale de RAM et la limite actuelle\n" -" en mémoire puis quitte" +" --info-memory afficher la quantité totale de RAM ainsi que la limite\n" +" actuelle d'utilisation mémoire puis quitter" #: src/xz/message.c:1226 msgid "" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -H, --long-help display this long help and exit" msgstr "" -" -h, --help affiche l'aide courte (ne liste que les options de base)\n" -" -H, --long-help affiche l'aide longue (ceci) puis quitte" +" -h, --help afficher l'aide courte (ne liste que les options de base)\n" +" -H, --long-help afficher l'aide longue (ceci) puis quitter" #: src/xz/message.c:1230 msgid "" " -h, --help display this short help and exit\n" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" msgstr "" -" -h, --help affiche l'aide courte (ceci) puis quitte\n" -" -H, --long-help affiche l'aide longue (liste aussi les options avancées)" +" -h, --help afficher l'aide courte (ceci) puis quitter\n" +" -H, --long-help afficher l'aide longue (liste aussi les options avancées)" #: src/xz/message.c:1235 msgid " -V, --version display the version number and exit" -msgstr " -V, --version affiche le numéro de version puis quitte" +msgstr " -V, --version afficher le numéro de version puis quitter" #: src/xz/message.c:1237 msgid "" @@ -745,12 +744,12 @@ msgstr "" msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgstr "" "Signaler les bogues à <%s> (en anglais ou en finlandais).\n" -"Signaler les bogues de traduction à .\n" +"Signaler les bogues de traduction à .\n" #: src/xz/message.c:1245 #, c-format msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "%s page du projet : <%s>\n" +msgstr "Page du projet %s : <%s>\n" #: src/xz/options.c:86 #, c-format @@ -770,7 +769,7 @@ msgstr "%s : Valeur d'option invalide" #: src/xz/options.c:247 #, c-format msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" -msgstr "Préréglage LZMA1/LZMA2 non pris en charge : %s" +msgstr "Préréglage LZMA1/LZMA2 non reconnu : %s" #: src/xz/options.c:355 msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" @@ -801,34 +800,34 @@ msgstr "%s : Le fichier a déjà le suffixe '%s', ignoré" msgid "%s: Invalid filename suffix" msgstr "%s: Suffixe de nom de fichier invalide" -#: src/xz/util.c:61 +#: src/xz/util.c:71 #, c-format msgid "%s: Value is not a non-negative decimal integer" msgstr "%s : La valeur n'est pas un entier décimal non négatif" -#: src/xz/util.c:103 +#: src/xz/util.c:113 #, c-format msgid "%s: Invalid multiplier suffix" msgstr "%s : Suffixe multiplicateur invalide" -#: src/xz/util.c:105 +#: src/xz/util.c:115 msgid "Valid suffixes are `KiB' (2^10), `MiB' (2^20), and `GiB' (2^30)." msgstr "Les suffixes valides sont 'KiB' (2^10), 'MiB' (2^20) et 'GiB' (2^30)." -#: src/xz/util.c:122 +#: src/xz/util.c:132 #, c-format msgid "Value of the option `%s' must be in the range [%, %]" msgstr "La valeur de l'option '%s' doit être inclue entre % et %" -#: src/xz/util.c:247 +#: src/xz/util.c:257 msgid "Empty filename, skipping" msgstr "Nom de fichier vide, ignoré" -#: src/xz/util.c:261 +#: src/xz/util.c:271 msgid "Compressed data cannot be read from a terminal" msgstr "Les données compressées ne peuvent pas être lues depuis un terminal" -#: src/xz/util.c:274 +#: src/xz/util.c:284 msgid "Compressed data cannot be written to a terminal" msgstr "Les données compressées ne peuvent pas être écrites dans un terminal" @@ -839,25 +838,3 @@ msgstr "Impossible d'écrire vers la sortie standard" #: src/common/tuklib_exit.c:42 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" - -#~ msgid "Using up to % threads." -#~ msgstr "Jusqu'à % threads seront utilisés." - -#~ msgid "Adjusted the number of threads from %s to %s to not exceed the memory usage limit of %s MiB" -#~ msgstr "Nombre de threads réduit de %s à %s pour ne pas dépasser la limite d'utilisation mémoire de %s MiB" - -#~ msgid "" -#~ " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" -#~ " ignore possible remaining input data" -#~ msgstr "" -#~ " --single-stream décompresser uniquement le premier flux et ignorer\n" -#~ " silenciseusement les données éventuellement restantes" - -#~ msgid "" -#~ " --block-size=SIZE\n" -#~ " when compressing to the .xz format, start a new block\n" -#~ " after every SIZE bytes of input; 0=disabled (default)" -#~ msgstr "" -#~ " --block-size=SIZE\n" -#~ " pour une compression au format .xz, entamer un nouveau\n" -#~ " bloc après SIZE octets d'entrée ; 0=désactivé (par défaut)"