Translations: Update the Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
6699a29673
commit
8024ad636a
319
po/sv.po
319
po/sv.po
|
@ -1,14 +1,14 @@
|
||||||
# Swedish messages for xz.
|
# Swedish messages for xz.
|
||||||
# This file is put in the public domain.
|
# This file is put in the public domain.
|
||||||
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019.
|
# Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>, 2019.
|
||||||
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2022.
|
# Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>, 2022, 2023.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n"
|
"Project-Id-Version: xz 5.4.3\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-09 19:59+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-04 22:32+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-14 19:08+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-16 16:17+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Luna Jernberg <droidbittin@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
|
@ -17,54 +17,58 @@ msgstr ""
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||||
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.2.1\n"
|
"X-Generator: Poedit 3.3\n"
|
||||||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,10,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
"X-Poedit-Bookmarks: -1,10,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:64
|
#: src/xz/args.c:77
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
|
msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
|
||||||
msgstr "%s: Ogiltigt argument till --block-list"
|
msgstr "%s: Ogiltigt argument till --block-list"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:74
|
#: src/xz/args.c:87
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
|
msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
|
||||||
msgstr "%s: För många argument till --block-list"
|
msgstr "%s: För många argument till --block-list"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:103
|
#: src/xz/args.c:116
|
||||||
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
|
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
|
||||||
msgstr "0 kan endast användas som det sista elementet i --block-list"
|
msgstr "0 kan endast användas som det sista elementet i --block-list"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:424
|
#: src/xz/args.c:451
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unknown file format type"
|
msgid "%s: Unknown file format type"
|
||||||
msgstr "%s: Okänd filformatstyp"
|
msgstr "%s: Okänd filformatstyp"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:447 src/xz/args.c:455
|
#: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
|
msgid "%s: Unsupported integrity check type"
|
||||||
msgstr "%s: Integritetskontrolltyp stöds inte"
|
msgstr "%s: Integritetskontrolltyp stöds inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:491
|
#: src/xz/args.c:518
|
||||||
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
|
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
|
||||||
msgstr "Endast en fil kan anges med ”--files” eller ”--files0”."
|
msgstr "Endast en fil kan anges med ”--files” eller ”--files0”."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:559
|
#: src/xz/args.c:586
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
|
msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
|
||||||
msgstr "Miljövariabeln %s innehåller för många argument"
|
msgstr "Miljövariabeln %s innehåller för många argument"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:661
|
#: src/xz/args.c:688
|
||||||
msgid "Compression support was disabled at build time"
|
msgid "Compression support was disabled at build time"
|
||||||
msgstr "Komprimeringsstöd inaktiverades vid byggtid"
|
msgstr "Komprimeringsstöd inaktiverades vid byggtid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:668
|
#: src/xz/args.c:695
|
||||||
msgid "Decompression support was disabled at build time"
|
msgid "Decompression support was disabled at build time"
|
||||||
msgstr "Dekomprimeringsstöd inaktiverades vid byggtid"
|
msgstr "Dekomprimeringsstöd inaktiverades vid byggtid"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/args.c:674
|
#: src/xz/args.c:701
|
||||||
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
|
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
|
||||||
msgstr "Komprimering av lzip-filer (.lz) stöds inte"
|
msgstr "Komprimering av lzip-filer (.lz) stöds inte"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/xz/args.c:732
|
||||||
|
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
||||||
|
msgstr "Med --format=raw, --suffix=.SUF krävs om data inte skrivs till standard ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/coder.c:115
|
#: src/xz/coder.c:115
|
||||||
msgid "Maximum number of filters is four"
|
msgid "Maximum number of filters is four"
|
||||||
msgstr "Maximalt antal filter är fyra"
|
msgstr "Maximalt antal filter är fyra"
|
||||||
|
@ -136,11 +140,11 @@ msgstr "Justerade storlek för LZMA%c-lexikon från %s MiB till %s MiB för att
|
||||||
msgid "Error creating a pipe: %s"
|
msgid "Error creating a pipe: %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid skapande av rörledning: %s"
|
msgstr "Fel vid skapande av rörledning: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:235
|
#: src/xz/file_io.c:252
|
||||||
msgid "Failed to enable the sandbox"
|
msgid "Failed to enable the sandbox"
|
||||||
msgstr "Misslyckades med att aktivera sandlådan"
|
msgstr "Misslyckades med att aktivera sandlådan"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:277
|
#: src/xz/file_io.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: poll() failed: %s"
|
msgid "%s: poll() failed: %s"
|
||||||
msgstr "%s: poll() misslyckades: %s"
|
msgstr "%s: poll() misslyckades: %s"
|
||||||
|
@ -155,252 +159,252 @@ msgstr "%s: poll() misslyckades: %s"
|
||||||
#. it is possible that the user has put a new file in place
|
#. it is possible that the user has put a new file in place
|
||||||
#. of the original file, and in that case it obviously
|
#. of the original file, and in that case it obviously
|
||||||
#. shouldn't be removed.
|
#. shouldn't be removed.
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:344
|
#: src/xz/file_io.c:361
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
|
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
|
||||||
msgstr "%s: Filen verkar ha flyttats, tar inte bort"
|
msgstr "%s: Filen verkar ha flyttats, tar inte bort"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907
|
#: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Cannot remove: %s"
|
msgid "%s: Cannot remove: %s"
|
||||||
msgstr "%s: Kan inte ta bort: %s"
|
msgstr "%s: Kan inte ta bort: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:377
|
#: src/xz/file_io.c:394
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
|
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
|
||||||
msgstr "%s: Kan inte sätta filägaren: %s"
|
msgstr "%s: Kan inte sätta filägaren: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:390
|
#: src/xz/file_io.c:407
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
|
msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
|
||||||
msgstr "%s: Kan inte sätta filgruppen: %s"
|
msgstr "%s: Kan inte sätta filgruppen: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:409
|
#: src/xz/file_io.c:426
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
|
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
|
||||||
msgstr "%s: Kan inte sätta filrättigheterna: %s"
|
msgstr "%s: Kan inte sätta filrättigheterna: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:535
|
#: src/xz/file_io.c:552
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
|
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid hämtning av filstatusflaggor från standard in: %s"
|
msgstr "Fel vid hämtning av filstatusflaggor från standard in: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655
|
#: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
|
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
|
||||||
msgstr "%s: Är en symbolisk länk, hoppar över"
|
msgstr "%s: Är en symbolisk länk, hoppar över"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:684
|
#: src/xz/file_io.c:701
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Is a directory, skipping"
|
msgid "%s: Is a directory, skipping"
|
||||||
msgstr "%s: Är en katalog, hoppar över"
|
msgstr "%s: Är en katalog, hoppar över"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:690
|
#: src/xz/file_io.c:707
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
|
msgid "%s: Not a regular file, skipping"
|
||||||
msgstr "%s: Är inte en vanlig fil, hoppar över"
|
msgstr "%s: Är inte en vanlig fil, hoppar över"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:707
|
#: src/xz/file_io.c:724
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
|
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
|
||||||
msgstr "%s: Filen har setuid- eller setgid-biten satt, hoppar över"
|
msgstr "%s: Filen har setuid- eller setgid-biten satt, hoppar över"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:714
|
#: src/xz/file_io.c:731
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
|
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
|
||||||
msgstr "%s: Filen har stickybiten satt, hoppar över"
|
msgstr "%s: Filen har stickybiten satt, hoppar över"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:721
|
#: src/xz/file_io.c:738
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
|
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
|
||||||
msgstr "%s: Indatafilen har mer än en hårdlänk, hoppar över"
|
msgstr "%s: Indatafilen har mer än en hårdlänk, hoppar över"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:763
|
#: src/xz/file_io.c:780
|
||||||
msgid "Empty filename, skipping"
|
msgid "Empty filename, skipping"
|
||||||
msgstr "Tomt filnamn, hoppar över"
|
msgstr "Tomt filnamn, hoppar över"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:817
|
#: src/xz/file_io.c:834
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
|
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid återställning av statusflaggorna för standard in: %s"
|
msgstr "Fel vid återställning av statusflaggorna för standard in: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:865
|
#: src/xz/file_io.c:882
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
|
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid hämtning av filstatusflaggorna från standard ut: %s"
|
msgstr "Fel vid hämtning av filstatusflaggorna från standard ut: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:1043
|
#: src/xz/file_io.c:1060
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
|
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
|
||||||
msgstr "Fel vid återställning av O_APPEND-flaggan till standard ut: %s"
|
msgstr "Fel vid återställning av O_APPEND-flaggan till standard ut: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:1055
|
#: src/xz/file_io.c:1072
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
|
msgid "%s: Closing the file failed: %s"
|
||||||
msgstr "%s: Stängning av filen misslyckades: %s"
|
msgstr "%s: Stängning av filen misslyckades: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354
|
#: src/xz/file_io.c:1108 src/xz/file_io.c:1371
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
|
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
|
||||||
msgstr "%s: Sökning misslyckades vid skapande av gles fil: %s"
|
msgstr "%s: Sökning misslyckades vid skapande av gles fil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:1192
|
#: src/xz/file_io.c:1209
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Read error: %s"
|
msgid "%s: Read error: %s"
|
||||||
msgstr "%s: Läsfel: %s"
|
msgstr "%s: Läsfel: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:1222
|
#: src/xz/file_io.c:1239
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
|
msgid "%s: Error seeking the file: %s"
|
||||||
msgstr "%s: Fel vid sökning i fil: %s"
|
msgstr "%s: Fel vid sökning i fil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:1246
|
#: src/xz/file_io.c:1263
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Unexpected end of file"
|
msgid "%s: Unexpected end of file"
|
||||||
msgstr "%s: Oväntat filslut"
|
msgstr "%s: Oväntat filslut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/file_io.c:1305
|
#: src/xz/file_io.c:1322
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Write error: %s"
|
msgid "%s: Write error: %s"
|
||||||
msgstr "%s: Skrivfel: %s"
|
msgstr "%s: Skrivfel: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:225
|
#: src/xz/hardware.c:238
|
||||||
msgid "Disabled"
|
msgid "Disabled"
|
||||||
msgstr "Inaktiverad"
|
msgstr "Inaktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:256
|
#: src/xz/hardware.c:269
|
||||||
msgid "Amount of physical memory (RAM):"
|
msgid "Amount of physical memory (RAM):"
|
||||||
msgstr "Totalt mängd fysiskt minne (RAM):"
|
msgstr "Totalt mängd fysiskt minne (RAM):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:257
|
#: src/xz/hardware.c:270
|
||||||
msgid "Number of processor threads:"
|
msgid "Number of processor threads:"
|
||||||
msgstr "Antal processortrådar:"
|
msgstr "Antal processortrådar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:258
|
#: src/xz/hardware.c:271
|
||||||
msgid "Compression:"
|
msgid "Compression:"
|
||||||
msgstr "Komprimering:"
|
msgstr "Komprimering:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:259
|
#: src/xz/hardware.c:272
|
||||||
msgid "Decompression:"
|
msgid "Decompression:"
|
||||||
msgstr "Dekomprimering:"
|
msgstr "Dekomprimering:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:260
|
#: src/xz/hardware.c:273
|
||||||
msgid "Multi-threaded decompression:"
|
msgid "Multi-threaded decompression:"
|
||||||
msgstr "Flertrådad dekomprimering:"
|
msgstr "Flertrådad dekomprimering:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:261
|
#: src/xz/hardware.c:274
|
||||||
msgid "Default for -T0:"
|
msgid "Default for -T0:"
|
||||||
msgstr "Standard för -T0:"
|
msgstr "Standard för -T0:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:279
|
#: src/xz/hardware.c:292
|
||||||
msgid "Hardware information:"
|
msgid "Hardware information:"
|
||||||
msgstr "Hårdvaruinformation:"
|
msgstr "Hårdvaruinformation:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/hardware.c:286
|
#: src/xz/hardware.c:299
|
||||||
msgid "Memory usage limits:"
|
msgid "Memory usage limits:"
|
||||||
msgstr "Minnesanvändningsgränser:"
|
msgstr "Minnesanvändningsgränser:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:65
|
#: src/xz/list.c:68
|
||||||
msgid "Streams:"
|
msgid "Streams:"
|
||||||
msgstr "Strömmar:"
|
msgstr "Strömmar:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:66
|
#: src/xz/list.c:69
|
||||||
msgid "Blocks:"
|
msgid "Blocks:"
|
||||||
msgstr "Block:"
|
msgstr "Block:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:67
|
#: src/xz/list.c:70
|
||||||
msgid "Compressed size:"
|
msgid "Compressed size:"
|
||||||
msgstr "Komprimerad storlek:"
|
msgstr "Komprimerad storlek:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:68
|
#: src/xz/list.c:71
|
||||||
msgid "Uncompressed size:"
|
msgid "Uncompressed size:"
|
||||||
msgstr "Okomprimerad storlek:"
|
msgstr "Okomprimerad storlek:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:69
|
#: src/xz/list.c:72
|
||||||
msgid "Ratio:"
|
msgid "Ratio:"
|
||||||
msgstr "Förhållande:"
|
msgstr "Förhållande:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:70
|
#: src/xz/list.c:73
|
||||||
msgid "Check:"
|
msgid "Check:"
|
||||||
msgstr "Kontroll:"
|
msgstr "Kontroll:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:71
|
#: src/xz/list.c:74
|
||||||
msgid "Stream Padding:"
|
msgid "Stream Padding:"
|
||||||
msgstr "Strömfyllnad:"
|
msgstr "Strömfyllnad:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:72
|
#: src/xz/list.c:75
|
||||||
msgid "Memory needed:"
|
msgid "Memory needed:"
|
||||||
msgstr "Minne som behövs:"
|
msgstr "Minne som behövs:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:73
|
#: src/xz/list.c:76
|
||||||
msgid "Sizes in headers:"
|
msgid "Sizes in headers:"
|
||||||
msgstr "Storlek i huvuden:"
|
msgstr "Storlek i huvuden:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:76
|
#: src/xz/list.c:79
|
||||||
msgid "Number of files:"
|
msgid "Number of files:"
|
||||||
msgstr "Antal filer:"
|
msgstr "Antal filer:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:119
|
#: src/xz/list.c:122
|
||||||
msgid "Stream"
|
msgid "Stream"
|
||||||
msgstr "Ström"
|
msgstr "Ström"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:120
|
#: src/xz/list.c:123
|
||||||
msgid "Block"
|
msgid "Block"
|
||||||
msgstr "Block"
|
msgstr "Block"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:121
|
#: src/xz/list.c:124
|
||||||
msgid "Blocks"
|
msgid "Blocks"
|
||||||
msgstr "Block"
|
msgstr "Block"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:122
|
#: src/xz/list.c:125
|
||||||
msgid "CompOffset"
|
msgid "CompOffset"
|
||||||
msgstr "Komprimerad position"
|
msgstr "Komprimerad position"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:123
|
#: src/xz/list.c:126
|
||||||
msgid "UncompOffset"
|
msgid "UncompOffset"
|
||||||
msgstr "Okomprimerad position"
|
msgstr "Okomprimerad position"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:124
|
#: src/xz/list.c:127
|
||||||
msgid "CompSize"
|
msgid "CompSize"
|
||||||
msgstr "Komprimerad storlek"
|
msgstr "Komprimerad storlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:125
|
#: src/xz/list.c:128
|
||||||
msgid "UncompSize"
|
msgid "UncompSize"
|
||||||
msgstr "Okomprimerad storlek"
|
msgstr "Okomprimerad storlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:126
|
#: src/xz/list.c:129
|
||||||
msgid "TotalSize"
|
msgid "TotalSize"
|
||||||
msgstr "Total storlek"
|
msgstr "Total storlek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:127
|
#: src/xz/list.c:130
|
||||||
msgid "Ratio"
|
msgid "Ratio"
|
||||||
msgstr "Förhållande"
|
msgstr "Förhållande"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:128
|
#: src/xz/list.c:131
|
||||||
msgid "Check"
|
msgid "Check"
|
||||||
msgstr "Kontroll"
|
msgstr "Kontroll"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:129
|
#: src/xz/list.c:132
|
||||||
msgid "CheckVal"
|
msgid "CheckVal"
|
||||||
msgstr "Kontrollvärde"
|
msgstr "Kontrollvärde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:130
|
#: src/xz/list.c:133
|
||||||
msgid "Padding"
|
msgid "Padding"
|
||||||
msgstr "Fyllnad"
|
msgstr "Fyllnad"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:131
|
#: src/xz/list.c:134
|
||||||
msgid "Header"
|
msgid "Header"
|
||||||
msgstr "Huvud"
|
msgstr "Huvud"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:132
|
#: src/xz/list.c:135
|
||||||
msgid "Flags"
|
msgid "Flags"
|
||||||
msgstr "Flaggor"
|
msgstr "Flaggor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:133
|
#: src/xz/list.c:136
|
||||||
msgid "MemUsage"
|
msgid "MemUsage"
|
||||||
msgstr "Minnesanvändning"
|
msgstr "Minnesanvändning"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:134
|
#: src/xz/list.c:137
|
||||||
msgid "Filters"
|
msgid "Filters"
|
||||||
msgstr "Filters"
|
msgstr "Filters"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -408,7 +412,7 @@ msgstr "Filters"
|
||||||
#. This string is used in tables. In older xz version this
|
#. This string is used in tables. In older xz version this
|
||||||
#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
|
#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
|
||||||
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
|
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
|
||||||
#: src/xz/list.c:166
|
#: src/xz/list.c:169
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Ingen"
|
msgstr "Ingen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -416,60 +420,60 @@ msgstr "Ingen"
|
||||||
#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
|
#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
|
||||||
#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
|
#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
|
||||||
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
|
#. nowadays there is no strict length restriction anymore.
|
||||||
#: src/xz/list.c:172
|
#: src/xz/list.c:175
|
||||||
msgid "Unknown-2"
|
msgid "Unknown-2"
|
||||||
msgstr "Okänd-2"
|
msgstr "Okänd-2"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:173
|
#: src/xz/list.c:176
|
||||||
msgid "Unknown-3"
|
msgid "Unknown-3"
|
||||||
msgstr "Okänd-3"
|
msgstr "Okänd-3"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:175
|
#: src/xz/list.c:178
|
||||||
msgid "Unknown-5"
|
msgid "Unknown-5"
|
||||||
msgstr "Okänd-5"
|
msgstr "Okänd-5"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:176
|
#: src/xz/list.c:179
|
||||||
msgid "Unknown-6"
|
msgid "Unknown-6"
|
||||||
msgstr "Okänd-6"
|
msgstr "Okänd-6"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:177
|
#: src/xz/list.c:180
|
||||||
msgid "Unknown-7"
|
msgid "Unknown-7"
|
||||||
msgstr "Okänd-7"
|
msgstr "Okänd-7"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:178
|
#: src/xz/list.c:181
|
||||||
msgid "Unknown-8"
|
msgid "Unknown-8"
|
||||||
msgstr "Okänd-8"
|
msgstr "Okänd-8"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:179
|
#: src/xz/list.c:182
|
||||||
msgid "Unknown-9"
|
msgid "Unknown-9"
|
||||||
msgstr "Okänd-9"
|
msgstr "Okänd-9"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:181
|
#: src/xz/list.c:184
|
||||||
msgid "Unknown-11"
|
msgid "Unknown-11"
|
||||||
msgstr "Okänd-11"
|
msgstr "Okänd-11"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:182
|
#: src/xz/list.c:185
|
||||||
msgid "Unknown-12"
|
msgid "Unknown-12"
|
||||||
msgstr "Okänd-12"
|
msgstr "Okänd-12"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:183
|
#: src/xz/list.c:186
|
||||||
msgid "Unknown-13"
|
msgid "Unknown-13"
|
||||||
msgstr "Okänd-13"
|
msgstr "Okänd-13"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:184
|
#: src/xz/list.c:187
|
||||||
msgid "Unknown-14"
|
msgid "Unknown-14"
|
||||||
msgstr "Okänd-14"
|
msgstr "Okänd-14"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:185
|
#: src/xz/list.c:188
|
||||||
msgid "Unknown-15"
|
msgid "Unknown-15"
|
||||||
msgstr "Okänd-15"
|
msgstr "Okänd-15"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:348
|
#: src/xz/list.c:351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: File is empty"
|
msgid "%s: File is empty"
|
||||||
msgstr "%s: Fil är tom"
|
msgstr "%s: Fil är tom"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:353
|
#: src/xz/list.c:356
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
|
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
|
||||||
msgstr "%s: För lite för att vara en giltig xz-fil"
|
msgstr "%s: För lite för att vara en giltig xz-fil"
|
||||||
|
@ -478,41 +482,41 @@ msgstr "%s: För lite för att vara en giltig xz-fil"
|
||||||
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
|
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
|
||||||
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
|
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
|
||||||
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
|
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
|
||||||
#: src/xz/list.c:722
|
#: src/xz/list.c:730
|
||||||
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
|
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
|
||||||
msgstr "Strmr Block Komprimerd Okomprimerd Förh. Kntrll Filnamn"
|
msgstr "Strmr Block Komprimerd Okomprimerd Förh. Kntrll Filnamn"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193
|
#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
|
||||||
msgid "Yes"
|
msgid "Yes"
|
||||||
msgstr "Ja"
|
msgstr "Ja"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193
|
#: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
|
||||||
msgid "No"
|
msgid "No"
|
||||||
msgstr "Nej"
|
msgstr "Nej"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1018 src/xz/list.c:1195
|
#: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
|
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
|
||||||
msgstr " Minsta XZ Utils-version: %s\n"
|
msgstr " Minsta XZ Utils-version: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
|
||||||
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
|
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
|
||||||
#: src/xz/list.c:1168
|
#: src/xz/list.c:1178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s file\n"
|
msgid "%s file\n"
|
||||||
msgid_plural "%s files\n"
|
msgid_plural "%s files\n"
|
||||||
msgstr[0] "%s fil\n"
|
msgstr[0] "%s fil\n"
|
||||||
msgstr[1] "%s filer\n"
|
msgstr[1] "%s filer\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1181
|
#: src/xz/list.c:1191
|
||||||
msgid "Totals:"
|
msgid "Totals:"
|
||||||
msgstr "Total:"
|
msgstr "Total:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1259
|
#: src/xz/list.c:1269
|
||||||
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
|
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
|
||||||
msgstr "--list fungerar endast med .xz-filer (--format=xz eller --format=auto)"
|
msgstr "--list fungerar endast med .xz-filer (--format=xz eller --format=auto)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/list.c:1265
|
#: src/xz/list.c:1275
|
||||||
msgid "--list does not support reading from standard input"
|
msgid "--list does not support reading from standard input"
|
||||||
msgstr "--list saknar stöd för att läsa från standard in"
|
msgstr "--list saknar stöd för att läsa från standard in"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -548,63 +552,63 @@ msgstr "Kan inte läsa data från standard in när filnamn läses från standard
|
||||||
msgid "%s: "
|
msgid "%s: "
|
||||||
msgstr "%s: "
|
msgstr "%s: "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:788 src/xz/message.c:847
|
#: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
|
||||||
msgid "Internal error (bug)"
|
msgid "Internal error (bug)"
|
||||||
msgstr "Internt fel"
|
msgstr "Internt fel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:795
|
#: src/xz/message.c:804
|
||||||
msgid "Cannot establish signal handlers"
|
msgid "Cannot establish signal handlers"
|
||||||
msgstr "Kan inte etablera signalhanterare"
|
msgstr "Kan inte etablera signalhanterare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:804
|
#: src/xz/message.c:813
|
||||||
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
|
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
|
||||||
msgstr "Ingen integritetskontroll; kan inte verifiera filintegritet"
|
msgstr "Ingen integritetskontroll; kan inte verifiera filintegritet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:807
|
#: src/xz/message.c:816
|
||||||
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
|
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
|
||||||
msgstr "Typ av integritetskontroll stöds inte; verifierar inte filintegritet"
|
msgstr "Typ av integritetskontroll stöds inte; verifierar inte filintegritet"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:814
|
#: src/xz/message.c:823
|
||||||
msgid "Memory usage limit reached"
|
msgid "Memory usage limit reached"
|
||||||
msgstr "Begränsning av minnesanvändning uppnådd"
|
msgstr "Begränsning av minnesanvändning uppnådd"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:817
|
#: src/xz/message.c:826
|
||||||
msgid "File format not recognized"
|
msgid "File format not recognized"
|
||||||
msgstr "Filformat okänt"
|
msgstr "Filformat okänt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:820
|
#: src/xz/message.c:829
|
||||||
msgid "Unsupported options"
|
msgid "Unsupported options"
|
||||||
msgstr "Flaggor stöds inte"
|
msgstr "Flaggor stöds inte"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:823
|
#: src/xz/message.c:832
|
||||||
msgid "Compressed data is corrupt"
|
msgid "Compressed data is corrupt"
|
||||||
msgstr "Komprimerad data är korrupt"
|
msgstr "Komprimerad data är korrupt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:826
|
#: src/xz/message.c:835
|
||||||
msgid "Unexpected end of input"
|
msgid "Unexpected end of input"
|
||||||
msgstr "Oväntat avslut av indata"
|
msgstr "Oväntat avslut av indata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:868
|
#: src/xz/message.c:877
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
|
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
|
||||||
msgstr "%s MiB minne krävs. Begränsaren inaktiverad."
|
msgstr "%s MiB minne krävs. Begränsaren inaktiverad."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:896
|
#: src/xz/message.c:905
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
|
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
|
||||||
msgstr "%s MiB minne krävs. Begränsningen är %s."
|
msgstr "%s MiB minne krävs. Begränsningen är %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1070
|
#: src/xz/message.c:924
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
|
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
|
||||||
msgstr "%s: Filterkedja: %s\n"
|
msgstr "%s: Filterkedja: %s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1080
|
#: src/xz/message.c:935
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Try `%s --help' for more information."
|
msgid "Try `%s --help' for more information."
|
||||||
msgstr "Prova ”%s --help” för vidare information."
|
msgstr "Prova ”%s --help” för vidare information."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1106
|
#: src/xz/message.c:961
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||||
|
@ -615,15 +619,15 @@ msgstr ""
|
||||||
"Komprimera eller dekomprimera FILer i .xz-formatet.\n"
|
"Komprimera eller dekomprimera FILer i .xz-formatet.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1113
|
#: src/xz/message.c:968
|
||||||
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||||
msgstr "Nödvändiga argument till långa flaggor är också nödvändiga för korta flaggor.\n"
|
msgstr "Nödvändiga argument till långa flaggor är också nödvändiga för korta flaggor.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1117
|
#: src/xz/message.c:972
|
||||||
msgid " Operation mode:\n"
|
msgid " Operation mode:\n"
|
||||||
msgstr " Operationsläge:\n"
|
msgstr " Operationsläge:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1120
|
#: src/xz/message.c:975
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -z, --compress force compression\n"
|
" -z, --compress force compression\n"
|
||||||
" -d, --decompress force decompression\n"
|
" -d, --decompress force decompression\n"
|
||||||
|
@ -635,7 +639,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" -t, --test testa integritet för komprimerad fil\n"
|
" -t, --test testa integritet för komprimerad fil\n"
|
||||||
" -l, --list lista information om .xz-filer"
|
" -l, --list lista information om .xz-filer"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1126
|
#: src/xz/message.c:981
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Operation modifiers:\n"
|
" Operation modifiers:\n"
|
||||||
|
@ -643,7 +647,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Operationsmodifierare:\n"
|
" Operationsmodifierare:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1129
|
#: src/xz/message.c:984
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
||||||
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
||||||
|
@ -654,7 +658,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" länkar\n"
|
" länkar\n"
|
||||||
" -c, --stdout skriv till standard ut och ta inte bort indatafiler"
|
" -c, --stdout skriv till standard ut och ta inte bort indatafiler"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1138
|
#: src/xz/message.c:993
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
|
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
|
||||||
" ignore possible remaining input data"
|
" ignore possible remaining input data"
|
||||||
|
@ -662,7 +666,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" --single-stream dekomprimera endast den första strömmen och hoppa\n"
|
" --single-stream dekomprimera endast den första strömmen och hoppa\n"
|
||||||
" tyst över eventuellt återstående indata"
|
" tyst över eventuellt återstående indata"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1141
|
#: src/xz/message.c:996
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
||||||
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
|
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
|
||||||
|
@ -678,7 +682,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" filnamn måste avslutas med nyradstecken\n"
|
" filnamn måste avslutas med nyradstecken\n"
|
||||||
" --files0[=FIL] som --files men null-tecknet måste användas"
|
" --files0[=FIL] som --files men null-tecknet måste användas"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1150
|
#: src/xz/message.c:1005
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Basic file format and compression options:\n"
|
" Basic file format and compression options:\n"
|
||||||
|
@ -686,7 +690,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Grundläggande filformat och komprimeringsflaggor:\n"
|
" Grundläggande filformat och komprimeringsflaggor:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1152
|
#: src/xz/message.c:1007
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
||||||
" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
|
" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
|
||||||
|
@ -698,11 +702,11 @@ msgstr ""
|
||||||
" -C, --check=CHECK typ av integritetskontroll: ”none” (använd med\n"
|
" -C, --check=CHECK typ av integritetskontroll: ”none” (använd med\n"
|
||||||
" försiktighet), ”crc32”, ”crc64” (standard), eller ”sha256”"
|
" försiktighet), ”crc32”, ”crc64” (standard), eller ”sha256”"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1157
|
#: src/xz/message.c:1012
|
||||||
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
|
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
|
||||||
msgstr " --ignore-check verifiera inte integritet vid dekomprimering"
|
msgstr " --ignore-check verifiera inte integritet vid dekomprimering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1161
|
#: src/xz/message.c:1016
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
|
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
|
||||||
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
" decompressor memory usage into account before using 7-9!"
|
||||||
|
@ -711,7 +715,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" minnesanvändning för komprimerare *och* dekomprimerare\n"
|
" minnesanvändning för komprimerare *och* dekomprimerare\n"
|
||||||
" i beaktande innan du använder 7-9!"
|
" i beaktande innan du använder 7-9!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1165
|
#: src/xz/message.c:1020
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
|
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
|
||||||
" does not affect decompressor memory requirements"
|
" does not affect decompressor memory requirements"
|
||||||
|
@ -720,7 +724,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" använda mer CPU-tid; påverkar inte minnesanvändning för\n"
|
" använda mer CPU-tid; påverkar inte minnesanvändning för\n"
|
||||||
" dekomprimerare"
|
" dekomprimerare"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1169
|
#: src/xz/message.c:1024
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
|
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
|
||||||
" to use as many threads as there are processor cores"
|
" to use as many threads as there are processor cores"
|
||||||
|
@ -729,7 +733,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" för att använda så många trådar som det finns\n"
|
" för att använda så många trådar som det finns\n"
|
||||||
" processorkärnor"
|
" processorkärnor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1174
|
#: src/xz/message.c:1029
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --block-size=SIZE\n"
|
" --block-size=SIZE\n"
|
||||||
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
|
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
|
||||||
|
@ -740,7 +744,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" använd detta för att sätta blockstorleken för trådad\n"
|
" använd detta för att sätta blockstorleken för trådad\n"
|
||||||
" komprimering"
|
" komprimering"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1178
|
#: src/xz/message.c:1033
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --block-list=SIZES\n"
|
" --block-list=SIZES\n"
|
||||||
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
|
" start a new .xz block after the given comma-separated\n"
|
||||||
|
@ -750,7 +754,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" påbörja ett nytt .xz-block efter de angivna\n"
|
" påbörja ett nytt .xz-block efter de angivna\n"
|
||||||
" komma-separerade intervallen av okomprimerad data"
|
" komma-separerade intervallen av okomprimerad data"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1182
|
#: src/xz/message.c:1037
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
|
" --flush-timeout=TIMEOUT\n"
|
||||||
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
|
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
|
||||||
|
@ -763,7 +767,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" mer indata skulle blockera, så kommer all väntande data\n"
|
" mer indata skulle blockera, så kommer all väntande data\n"
|
||||||
" att spolas ut"
|
" att spolas ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1188
|
#: src/xz/message.c:1043
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
||||||
|
@ -782,7 +786,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" dekomprimering, trådad dekomprimering, eller alla av\n"
|
" dekomprimering, trådad dekomprimering, eller alla av\n"
|
||||||
" dessa; BEGR är i byte, % RAM, eller 0 för standardvärden"
|
" dessa; BEGR är i byte, % RAM, eller 0 för standardvärden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1197
|
#: src/xz/message.c:1052
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
|
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
|
||||||
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
" give an error instead of adjusting the settings downwards"
|
||||||
|
@ -791,7 +795,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" minnesanvändning, ge ett fel istället för att justera ner\n"
|
" minnesanvändning, ge ett fel istället för att justera ner\n"
|
||||||
" inställningarna"
|
" inställningarna"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1203
|
#: src/xz/message.c:1058
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
||||||
|
@ -800,7 +804,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" Anpassad filterkedja för komprimering (alternativ till att använda\n"
|
" Anpassad filterkedja för komprimering (alternativ till att använda\n"
|
||||||
" förinställningar):"
|
" förinställningar):"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1212
|
#: src/xz/message.c:1067
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
|
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
|
||||||
|
@ -831,7 +835,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" bt4)\n"
|
" bt4)\n"
|
||||||
" depth=NUM maximalt sökdjup; 0=automatisk (standard)"
|
" depth=NUM maximalt sökdjup; 0=automatisk (standard)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1227
|
#: src/xz/message.c:1082
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
||||||
|
@ -856,7 +860,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" start=NUM startposition för konverteringar\n"
|
" start=NUM startposition för konverteringar\n"
|
||||||
" (standard=0)"
|
" (standard=0)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1240
|
#: src/xz/message.c:1095
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
||||||
|
@ -868,7 +872,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" dist=NUM avstånd mellan byte som subtraheras\n"
|
" dist=NUM avstånd mellan byte som subtraheras\n"
|
||||||
" från varandra (1-256; 1)"
|
" från varandra (1-256; 1)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1248
|
#: src/xz/message.c:1103
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Other options:\n"
|
" Other options:\n"
|
||||||
|
@ -876,7 +880,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
" Andra flaggor:\n"
|
" Andra flaggor:\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1251
|
#: src/xz/message.c:1106
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
|
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
|
||||||
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
|
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
|
||||||
|
@ -885,17 +889,17 @@ msgstr ""
|
||||||
" undertrycka fel\n"
|
" undertrycka fel\n"
|
||||||
" -v, --verbose var utförlig; ange två gånger för än mer utförlig"
|
" -v, --verbose var utförlig; ange två gånger för än mer utförlig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1256
|
#: src/xz/message.c:1111
|
||||||
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
||||||
msgstr " -Q, --no-warn låt inte varningar påverka avslutningsstatus"
|
msgstr " -Q, --no-warn låt inte varningar påverka avslutningsstatus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1258
|
#: src/xz/message.c:1113
|
||||||
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
" --robot använd maskintolkningsbara meddelanden\n"
|
" --robot använd maskintolkningsbara meddelanden\n"
|
||||||
" (användbara för skript)"
|
" (användbara för skript)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1261
|
#: src/xz/message.c:1116
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
|
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
|
||||||
" memory usage limits, and exit"
|
" memory usage limits, and exit"
|
||||||
|
@ -903,7 +907,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" --info-memory visa den totala mängden RAM och den för närvarande aktiva\n"
|
" --info-memory visa den totala mängden RAM och den för närvarande aktiva\n"
|
||||||
" begränsningen av minnesanvändning och avsluta"
|
" begränsningen av minnesanvändning och avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1264
|
#: src/xz/message.c:1119
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
||||||
" -H, --long-help display this long help and exit"
|
" -H, --long-help display this long help and exit"
|
||||||
|
@ -912,7 +916,7 @@ msgstr ""
|
||||||
" flaggorna)\n"
|
" flaggorna)\n"
|
||||||
" -H, --long-help visar denna långa hjälp av avsluta"
|
" -H, --long-help visar denna långa hjälp av avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1268
|
#: src/xz/message.c:1123
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
" -h, --help display this short help and exit\n"
|
" -h, --help display this short help and exit\n"
|
||||||
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||||
|
@ -921,11 +925,11 @@ msgstr ""
|
||||||
" -H, --long-help visa den långa hjälpen (listar också de avancerade\n"
|
" -H, --long-help visa den långa hjälpen (listar också de avancerade\n"
|
||||||
" flaggorna)"
|
" flaggorna)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1273
|
#: src/xz/message.c:1128
|
||||||
msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
||||||
msgstr " -V, --version visa versionsnumret och avsluta"
|
msgstr " -V, --version visa versionsnumret och avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1275
|
#: src/xz/message.c:1130
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
||||||
|
@ -937,19 +941,19 @@ msgstr ""
|
||||||
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
||||||
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
|
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
|
||||||
#. address for translation bugs. Thanks.
|
#. address for translation bugs. Thanks.
|
||||||
#: src/xz/message.c:1281
|
#: src/xz/message.c:1136
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Rapportera buggar till <%s> (på engelska eller finska).\n"
|
"Rapportera buggar till <%s> (på engelska eller finska).\n"
|
||||||
"Rapportera översättningsfel till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
|
"Rapportera översättningsfel till tp-sv@listor.tp-sv.se\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1283
|
#: src/xz/message.c:1138
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||||
msgstr "%s webbsida: <%s>\n"
|
msgstr "%s webbsida: <%s>\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/message.c:1287
|
#: src/xz/message.c:1142
|
||||||
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
|
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
|
||||||
msgstr "DETTA ÄR EN UTVECKLINGSVERSION SOM INTE ÄR AVSEDD FÖR PRODUKTIONSANVÄNDNING."
|
msgstr "DETTA ÄR EN UTVECKLINGSVERSION SOM INTE ÄR AVSEDD FÖR PRODUKTIONSANVÄNDNING."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -968,36 +972,26 @@ msgstr "%s: Ogiltigt flaggnamn"
|
||||||
msgid "%s: Invalid option value"
|
msgid "%s: Invalid option value"
|
||||||
msgstr "%s: Ogiltigt flaggvärde"
|
msgstr "%s: Ogiltigt flaggvärde"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/options.c:286
|
#: src/xz/options.c:247
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
|
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
|
||||||
msgstr "LZMA1/LZMA2-förinställning stöds inte: %s"
|
msgstr "LZMA1/LZMA2-förinställning stöds inte: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/options.c:394
|
#: src/xz/options.c:355
|
||||||
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
|
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
|
||||||
msgstr "Summan av lc och lp får inte överstiga 4"
|
msgstr "Summan av lc och lp får inte överstiga 4"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/options.c:398
|
#: src/xz/suffix.c:160
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
|
|
||||||
msgstr "Den valda matchningshittaren kräver åtminstone nice=%<PRIu32>"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
|
|
||||||
msgstr "%s: Med --format=raw, krävs --suffix=.SUF om data inte skrivs till standard ut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/suffix.c:165
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
|
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
|
||||||
msgstr "%s: Filnamn har okänd filändelse, hoppar över"
|
msgstr "%s: Filnamn har okänd filändelse, hoppar över"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/suffix.c:186
|
#: src/xz/suffix.c:181
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
|
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
|
||||||
msgstr "%s: Fil har redan ”%s”-ändelse, hoppar över"
|
msgstr "%s: Fil har redan ”%s”-ändelse, hoppar över"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/xz/suffix.c:402
|
#: src/xz/suffix.c:388
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: Invalid filename suffix"
|
msgid "%s: Invalid filename suffix"
|
||||||
msgstr "%s: Ogiltig filnamnsändelse"
|
msgstr "%s: Ogiltig filnamnsändelse"
|
||||||
|
@ -1037,6 +1031,9 @@ msgstr "Skrivning till standard ut misslyckades"
|
||||||
msgid "Unknown error"
|
msgid "Unknown error"
|
||||||
msgstr "Okänt fel"
|
msgstr "Okänt fel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
|
||||||
|
#~ msgstr "Den valda matchningshittaren kräver åtminstone nice=%<PRIu32>"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
|
#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
|
||||||
#~ msgstr "Sandlåda inaktiverad på grund av inkompatibla kommandoradsargument"
|
#~ msgstr "Sandlåda inaktiverad på grund av inkompatibla kommandoradsargument"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue