Merge branch 'v5.0'
This commit is contained in:
commit
adb89e68d4
88
po/cs.po
88
po/cs.po
|
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: xz-utils\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-09-17 18:33+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 11:25+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
|
||||
"Language: cs\n"
|
||||
|
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s"
|
||||
"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s"
|
||||
|
||||
#: src/xz/file_io.c:821
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -427,59 +427,59 @@ msgstr ""
|
|||
"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu "
|
||||
"načítají názvy souborů"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
|
||||
#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
|
||||
msgid "Internal error (bug)"
|
||||
msgstr "Interní chyba"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:807
|
||||
#: src/xz/message.c:799
|
||||
msgid "Cannot establish signal handlers"
|
||||
msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:816
|
||||
#: src/xz/message.c:808
|
||||
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
|
||||
msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:819
|
||||
#: src/xz/message.c:811
|
||||
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:826
|
||||
#: src/xz/message.c:818
|
||||
msgid "Memory usage limit reached"
|
||||
msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:829
|
||||
#: src/xz/message.c:821
|
||||
msgid "File format not recognized"
|
||||
msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:832
|
||||
#: src/xz/message.c:824
|
||||
msgid "Unsupported options"
|
||||
msgstr "Nepodporovaná volba"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:835
|
||||
#: src/xz/message.c:827
|
||||
msgid "Compressed data is corrupt"
|
||||
msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:838
|
||||
#: src/xz/message.c:830
|
||||
msgid "Unexpected end of input"
|
||||
msgstr "Neočekávaný konec vstupu"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:886
|
||||
#: src/xz/message.c:881
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
|
||||
msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s."
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1053
|
||||
#: src/xz/message.c:1048
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
|
||||
msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1063
|
||||
#: src/xz/message.c:1058
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Try `%s --help' for more information."
|
||||
msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1089
|
||||
#: src/xz/message.c:1084
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
|
||||
|
@ -490,18 +490,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1096
|
||||
#: src/xz/message.c:1091
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké "
|
||||
"přepínače.\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1100
|
||||
#: src/xz/message.c:1095
|
||||
msgid " Operation mode:\n"
|
||||
msgstr "Operační režim:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1103
|
||||
#: src/xz/message.c:1098
|
||||
msgid ""
|
||||
" -z, --compress force compression\n"
|
||||
" -d, --decompress force decompression\n"
|
||||
|
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n"
|
||||
" -l, --list vypsat informace o souborech .xz"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1109
|
||||
#: src/xz/message.c:1104
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Operation modifiers:\n"
|
||||
|
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Modifikátory operací:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1112
|
||||
#: src/xz/message.c:1107
|
||||
msgid ""
|
||||
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
|
||||
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
|
||||
|
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní "
|
||||
"soubory"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1118
|
||||
#: src/xz/message.c:1113
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
|
||||
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
|
||||
|
@ -543,7 +543,7 @@ msgid ""
|
|||
"character\n"
|
||||
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n"
|
||||
" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci soubory řídkých matic\n"
|
||||
" -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n"
|
||||
" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze "
|
||||
"SOUBORu;\n"
|
||||
|
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
|
|||
" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový "
|
||||
"znak"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1126
|
||||
#: src/xz/message.c:1121
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Basic file format and compression options:\n"
|
||||
|
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1128
|
||||
#: src/xz/message.c:1123
|
||||
msgid ""
|
||||
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
|
||||
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
|
||||
|
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
|
|||
"rozmyslem),\n"
|
||||
" „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1135
|
||||
#: src/xz/message.c:1130
|
||||
msgid ""
|
||||
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
|
||||
"*and*\n"
|
||||
|
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
|
|||
" hodnoty 7 – 9, vezměte do úvahy množství použité "
|
||||
"paměti"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1139
|
||||
#: src/xz/message.c:1134
|
||||
msgid ""
|
||||
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
|
||||
"time;\n"
|
||||
|
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
|
|||
" -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n"
|
||||
" procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1144
|
||||
#: src/xz/message.c:1139
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
|
||||
|
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
|
|||
"paměti\n"
|
||||
" RAM nebo 0 pro výchozí"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1151
|
||||
#: src/xz/message.c:1146
|
||||
msgid ""
|
||||
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
|
||||
"limit,\n"
|
||||
|
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
|
|||
"použitelné\n"
|
||||
" paměti, předat chybu namísto snížení nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1157
|
||||
#: src/xz/message.c:1152
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
|
||||
|
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití "
|
||||
"přednastavených):"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1166
|
||||
#: src/xz/message.c:1161
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
|
||||
|
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
|
|||
" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n"
|
||||
" 0 = automaticky (výchozí)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1181
|
||||
#: src/xz/message.c:1176
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
|
||||
|
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
|
|||
" Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n"
|
||||
" start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1193
|
||||
#: src/xz/message.c:1188
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
|
||||
|
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
|
|||
"odečítány\n"
|
||||
" jeden od druhého (1 – 256; 1)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1201
|
||||
#: src/xz/message.c:1196
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
" Other options:\n"
|
||||
|
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
" Ostatní přepínače:\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1204
|
||||
#: src/xz/message.c:1199
|
||||
msgid ""
|
||||
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
|
||||
"too\n"
|
||||
|
@ -727,18 +727,18 @@ msgstr ""
|
|||
" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n"
|
||||
" podrobnější"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1209
|
||||
#: src/xz/message.c:1204
|
||||
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
|
||||
msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1211
|
||||
#: src/xz/message.c:1206
|
||||
msgid ""
|
||||
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n"
|
||||
" skripty)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1214
|
||||
#: src/xz/message.c:1209
|
||||
msgid ""
|
||||
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
|
||||
"active\n"
|
||||
|
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
|
|||
"aktivní\n"
|
||||
" omezení použitelné paměti a skončit"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1217
|
||||
#: src/xz/message.c:1212
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
|
||||
" -H, --long-help display this long help and exit"
|
||||
|
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
|
|||
"přepínače)\n"
|
||||
" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1221
|
||||
#: src/xz/message.c:1216
|
||||
msgid ""
|
||||
" -h, --help display this short help and exit\n"
|
||||
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
|
||||
|
@ -766,11 +766,11 @@ msgstr ""
|
|||
" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé "
|
||||
"přepínače)"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1226
|
||||
#: src/xz/message.c:1221
|
||||
msgid " -V, --version display the version number and exit"
|
||||
msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1228
|
||||
#: src/xz/message.c:1223
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
|
||||
|
@ -783,12 +783,12 @@ msgstr ""
|
|||
#. for this package. Please add _another line_ saying
|
||||
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
|
||||
#. address for translation bugs. Thanks.
|
||||
#: src/xz/message.c:1234
|
||||
#: src/xz/message.c:1229
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
|
||||
msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n"
|
||||
|
||||
#: src/xz/message.c:1236
|
||||
#: src/xz/message.c:1231
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s home page: <%s>\n"
|
||||
msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue