Merge branch 'v5.0'

This commit is contained in:
Lasse Collin 2010-12-07 18:53:04 +02:00
commit adb89e68d4
1 changed files with 44 additions and 44 deletions

View File

@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: xz-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-17 18:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-17 18:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-03 11:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-03 11:32+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <diskuze@lists.l10n.cz>\n"
"Language: cs\n"
@ -160,7 +160,7 @@ msgstr "%s: Selhalo zavření souboru: %s"
#, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr ""
"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření záložního souboru: %s"
"%s: Selhalo nastavení pozice při pokusu o vytvoření souboru řídké matice: %s"
#: src/xz/file_io.c:821
#, c-format
@ -427,59 +427,59 @@ msgstr ""
"Ze standardního vstupu nelze číst data, když se ze standardního vstupu "
"načítají názvy souborů"
#: src/xz/message.c:800 src/xz/message.c:844
#: src/xz/message.c:792 src/xz/message.c:842
msgid "Internal error (bug)"
msgstr "Interní chyba"
#: src/xz/message.c:807
#: src/xz/message.c:799
msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "Nelze ustanovit ovladač signálu"
#: src/xz/message.c:816
#: src/xz/message.c:808
msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "Žádná kontrola integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
#: src/xz/message.c:819
#: src/xz/message.c:811
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr ""
"Nepodporovaný typ kontroly integrity; integrita souboru se nebude ověřovat"
#: src/xz/message.c:826
#: src/xz/message.c:818
msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "Dosaženo omezení použitelné paměti"
#: src/xz/message.c:829
#: src/xz/message.c:821
msgid "File format not recognized"
msgstr "Formát souboru nebyl rozpoznán"
#: src/xz/message.c:832
#: src/xz/message.c:824
msgid "Unsupported options"
msgstr "Nepodporovaná volba"
#: src/xz/message.c:835
#: src/xz/message.c:827
msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "Komprimovaná data jsou poškozená"
#: src/xz/message.c:838
#: src/xz/message.c:830
msgid "Unexpected end of input"
msgstr "Neočekávaný konec vstupu"
#: src/xz/message.c:886
#: src/xz/message.c:881
#, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "Je vyžadováno %s MiB paměti. Limit je %s."
#: src/xz/message.c:1053
#: src/xz/message.c:1048
#, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: Omezující filtr: %s\n"
#: src/xz/message.c:1063
#: src/xz/message.c:1058
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "Zkuste „%s --help“ pro více informací"
#: src/xz/message.c:1089
#: src/xz/message.c:1084
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@ -490,18 +490,18 @@ msgstr ""
"Komprimuje nebo dekomprimuje SOUBORy ve formátu xz.\n"
"\n"
#: src/xz/message.c:1096
#: src/xz/message.c:1091
msgid ""
"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr ""
"Povinné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné rovněž pro krátké "
"přepínače.\n"
#: src/xz/message.c:1100
#: src/xz/message.c:1095
msgid " Operation mode:\n"
msgstr "Operační režim:\n"
#: src/xz/message.c:1103
#: src/xz/message.c:1098
msgid ""
" -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n"
@ -513,7 +513,7 @@ msgstr ""
" -t, --test testovat integritu komprimovaného souboru\n"
" -l, --list vypsat informace o souborech .xz"
#: src/xz/message.c:1109
#: src/xz/message.c:1104
msgid ""
"\n"
" Operation modifiers:\n"
@ -521,7 +521,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Modifikátory operací:\n"
#: src/xz/message.c:1112
#: src/xz/message.c:1107
msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@ -533,7 +533,7 @@ msgstr ""
" -c, --stdout zapisovat na standardní výstup a nemazat vstupní "
"soubory"
#: src/xz/message.c:1118
#: src/xz/message.c:1113
msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@ -543,7 +543,7 @@ msgid ""
"character\n"
" --files0[=FILE] like --files but use the null character as terminator"
msgstr ""
" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci záložní soubory\n"
" --no-sparse nevytvářet při dekomprimaci soubory řídkých matic\n"
" -S, --suffix=.PRIP použít u komprimovaných souborů příponu „.PRIP“\n"
" --files[=SOUBOR] číst názvy souborů, které se mají zpracovat, ze "
"SOUBORu;\n"
@ -553,7 +553,7 @@ msgstr ""
" --files0[=SOUBOR] stejné jako --files, ale použít k zakončování nulový "
"znak"
#: src/xz/message.c:1126
#: src/xz/message.c:1121
msgid ""
"\n"
" Basic file format and compression options:\n"
@ -561,7 +561,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Základní přepínače pro formát souboru a komprimaci:\n"
#: src/xz/message.c:1128
#: src/xz/message.c:1123
msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', and `raw'\n"
@ -574,7 +574,7 @@ msgstr ""
"rozmyslem),\n"
" „crc32“, „crc64“ (výchozí) nebo „sha256“"
#: src/xz/message.c:1135
#: src/xz/message.c:1130
msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor "
"*and*\n"
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
" hodnoty 7 9, vezměte do úvahy množství použité "
"paměti"
#: src/xz/message.c:1139
#: src/xz/message.c:1134
msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU "
"time;\n"
@ -595,7 +595,7 @@ msgstr ""
" -e, --extreme zkusit zlepšit poměr komprimace využitím více času\n"
" procesoru; nemá vliv na paměťové nároky dekomprimace"
#: src/xz/message.c:1144
#: src/xz/message.c:1139
#, no-c-format
msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n"
@ -613,7 +613,7 @@ msgstr ""
"paměti\n"
" RAM nebo 0 pro výchozí"
#: src/xz/message.c:1151
#: src/xz/message.c:1146
msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage "
"limit,\n"
@ -624,7 +624,7 @@ msgstr ""
"použitelné\n"
" paměti, předat chybu namísto snížení nastavení"
#: src/xz/message.c:1157
#: src/xz/message.c:1152
msgid ""
"\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@ -633,7 +633,7 @@ msgstr ""
"Vlastní omezující filtr pro komprimaci (alternativa k použití "
"přednastavených):"
#: src/xz/message.c:1166
#: src/xz/message.c:1161
msgid ""
"\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero "
@ -673,7 +673,7 @@ msgstr ""
" depth=POČ maximální hloubka prohledávání;\n"
" 0 = automaticky (výchozí)"
#: src/xz/message.c:1181
#: src/xz/message.c:1176
msgid ""
"\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@ -695,7 +695,7 @@ msgstr ""
" Platné volby pro všechny filtry BCJ:\n"
" start=POČ počáteční posun pro převody (výchozí=0)"
#: src/xz/message.c:1193
#: src/xz/message.c:1188
msgid ""
"\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@ -708,7 +708,7 @@ msgstr ""
"odečítány\n"
" jeden od druhého (1 256; 1)"
#: src/xz/message.c:1201
#: src/xz/message.c:1196
msgid ""
"\n"
" Other options:\n"
@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
"\n"
" Ostatní přepínače:\n"
#: src/xz/message.c:1204
#: src/xz/message.c:1199
msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors "
"too\n"
@ -727,18 +727,18 @@ msgstr ""
" -v, --verbose podrobnější zprávy; zadáním dvakrát, budou ještě\n"
" podrobnější"
#: src/xz/message.c:1209
#: src/xz/message.c:1204
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn způsobí, že varování neovlivní stav ukončení"
#: src/xz/message.c:1211
#: src/xz/message.c:1206
msgid ""
" --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr ""
" --robot použít strojově analyzovatelné zprávy (užitečné pro\n"
" skripty)"
#: src/xz/message.c:1214
#: src/xz/message.c:1209
msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently "
"active\n"
@ -748,7 +748,7 @@ msgstr ""
"aktivní\n"
" omezení použitelné paměti a skončit"
#: src/xz/message.c:1217
#: src/xz/message.c:1212
msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit"
@ -757,7 +757,7 @@ msgstr ""
"přepínače)\n"
" -H, --long-help zobrazit tuto úplnou nápovědu a skončit"
#: src/xz/message.c:1221
#: src/xz/message.c:1216
msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@ -766,11 +766,11 @@ msgstr ""
" -H, --long-help zobrazit úplnou nápovědu (vypíše i pokročilé "
"přepínače)"
#: src/xz/message.c:1226
#: src/xz/message.c:1221
msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version zobrazit číslo verze a skončit"
#: src/xz/message.c:1228
#: src/xz/message.c:1223
msgid ""
"\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@ -783,12 +783,12 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1234
#: src/xz/message.c:1229
#, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "Chyby hlaste na <%s> (v angličtině nebo finštině).\n"
#: src/xz/message.c:1236
#: src/xz/message.c:1231
#, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "Domovská stránka %s: <%s>\n"