Translations: Update the Korean translation.

This commit is contained in:
Jia Tan 2023-05-17 20:13:01 +08:00
parent e22d0b0f2e
commit d5ef1f6faf
1 changed files with 158 additions and 161 deletions

319
po/ko.po
View File

@ -1,13 +1,13 @@
# Korean translation for the xz. # Korean translation for the xz.
# This file is put in the public domain. # This file is put in the public domain.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2019, 2022. # Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2019, 2022, 2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: xz 5.4.0-pre1\n" "Project-Id-Version: xz 5.4.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lasse.collin@tukaani.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xz@tukaani.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-11-09 19:59+0200\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-04 22:32+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2022-11-15 23:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-17 11:02+0900\n"
"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n" "Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
"Language: ko\n" "Language: ko\n"
@ -16,53 +16,57 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"X-Generator: Poedit 2.3.1\n" "X-Generator: Poedit 3.0.1\n"
#: src/xz/args.c:64 #: src/xz/args.c:77
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid argument to --block-list" msgid "%s: Invalid argument to --block-list"
msgstr "%s: --block-list의 인자값이 잘못됨" msgstr "%s: --block-list의 인자값이 잘못됨"
#: src/xz/args.c:74 #: src/xz/args.c:87
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Too many arguments to --block-list" msgid "%s: Too many arguments to --block-list"
msgstr "%s: --block-list 인자 갯수가 너무 많음" msgstr "%s: --block-list 인자 갯수가 너무 많음"
#: src/xz/args.c:103 #: src/xz/args.c:116
msgid "0 can only be used as the last element in --block-list" msgid "0 can only be used as the last element in --block-list"
msgstr "0 값은 --block-list의 마지막 원소로만 사용할 수 있습니다" msgstr "0 값은 --block-list의 마지막 원소로만 사용할 수 있습니다"
#: src/xz/args.c:424 #: src/xz/args.c:451
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unknown file format type" msgid "%s: Unknown file format type"
msgstr "%s: 알 수 없는 파일 형식" msgstr "%s: 알 수 없는 파일 형식"
#: src/xz/args.c:447 src/xz/args.c:455 #: src/xz/args.c:474 src/xz/args.c:482
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unsupported integrity check type" msgid "%s: Unsupported integrity check type"
msgstr "%s: 지원하지 않는 무결성 검사 형식" msgstr "%s: 지원하지 않는 무결성 검사 형식"
#: src/xz/args.c:491 #: src/xz/args.c:518
msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'." msgid "Only one file can be specified with `--files' or `--files0'."
msgstr "`--files' 또는 `--files0' 옵션으로 하나의 파일만 지정할 수 있습니다." msgstr "`--files' 또는 `--files0' 옵션으로 하나의 파일만 지정할 수 있습니다."
#: src/xz/args.c:559 #: src/xz/args.c:586
#, c-format #, c-format
msgid "The environment variable %s contains too many arguments" msgid "The environment variable %s contains too many arguments"
msgstr "%s 환경 변수에 너무 많은 인자 값이 들어있습니다" msgstr "%s 환경 변수에 너무 많은 인자 값이 들어있습니다"
#: src/xz/args.c:661 #: src/xz/args.c:688
msgid "Compression support was disabled at build time" msgid "Compression support was disabled at build time"
msgstr "빌드 시점에 압축 기능을 비활성했습니다" msgstr "빌드 시점에 압축 기능을 비활성했습니다"
#: src/xz/args.c:668 #: src/xz/args.c:695
msgid "Decompression support was disabled at build time" msgid "Decompression support was disabled at build time"
msgstr "빌드 시점에 압축 해제 기능을 비활성했습니다" msgstr "빌드 시점에 압축 해제 기능을 비활성했습니다"
#: src/xz/args.c:674 #: src/xz/args.c:701
msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported" msgid "Compression of lzip files (.lz) is not supported"
msgstr "lzip 파일(.lz) 압축은 지원하지 않습니다" msgstr "lzip 파일(.lz) 압축은 지원하지 않습니다"
#: src/xz/args.c:732
msgid "With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "표준 출력으로 기록하지 않는 한 --format=raw, --suffix=.SUF 옵션이 필요합니다"
#: src/xz/coder.c:115 #: src/xz/coder.c:115
msgid "Maximum number of filters is four" msgid "Maximum number of filters is four"
msgstr "최대 필터 갯수는 4 입니다" msgstr "최대 필터 갯수는 4 입니다"
@ -134,11 +138,11 @@ msgstr "메모리 사용량 %4$s MiB 제한을 넘지 않으려 %2$s MiB에서 %
msgid "Error creating a pipe: %s" msgid "Error creating a pipe: %s"
msgstr "파이프 생성 오류: %s" msgstr "파이프 생성 오류: %s"
#: src/xz/file_io.c:235 #: src/xz/file_io.c:252
msgid "Failed to enable the sandbox" msgid "Failed to enable the sandbox"
msgstr "샌드 박스 활성화 실패" msgstr "샌드 박스 활성화 실패"
#: src/xz/file_io.c:277 #: src/xz/file_io.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "%s: poll() failed: %s" msgid "%s: poll() failed: %s"
msgstr "%s: poll() 실패: %s" msgstr "%s: poll() 실패: %s"
@ -153,252 +157,252 @@ msgstr "%s: poll() 실패: %s"
#. it is possible that the user has put a new file in place #. it is possible that the user has put a new file in place
#. of the original file, and in that case it obviously #. of the original file, and in that case it obviously
#. shouldn't be removed. #. shouldn't be removed.
#: src/xz/file_io.c:344 #: src/xz/file_io.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File seems to have been moved, not removing" msgid "%s: File seems to have been moved, not removing"
msgstr "%s: 파일을 이동한 것 같음, 제거 안함" msgstr "%s: 파일을 이동한 것 같음, 제거 안함"
#: src/xz/file_io.c:351 src/xz/file_io.c:907 #: src/xz/file_io.c:368 src/xz/file_io.c:924
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot remove: %s" msgid "%s: Cannot remove: %s"
msgstr "%s: 제거할 수 없음: %s" msgstr "%s: 제거할 수 없음: %s"
#: src/xz/file_io.c:377 #: src/xz/file_io.c:394
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot set the file owner: %s" msgid "%s: Cannot set the file owner: %s"
msgstr "%s: 파일 소유자를 설정할 수 없음: %s" msgstr "%s: 파일 소유자를 설정할 수 없음: %s"
#: src/xz/file_io.c:390 #: src/xz/file_io.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot set the file group: %s" msgid "%s: Cannot set the file group: %s"
msgstr "%s: 파일 소유 그룹을 설정할 수 없음: %s" msgstr "%s: 파일 소유 그룹을 설정할 수 없음: %s"
#: src/xz/file_io.c:409 #: src/xz/file_io.c:426
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s" msgid "%s: Cannot set the file permissions: %s"
msgstr "%s: 파일 권한을 설정할 수 없음: %s" msgstr "%s: 파일 권한을 설정할 수 없음: %s"
#: src/xz/file_io.c:535 #: src/xz/file_io.c:552
#, c-format #, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s" msgid "Error getting the file status flags from standard input: %s"
msgstr "표준 입력에서 파일 상태 플래그 가져오기 오류: %s" msgstr "표준 입력에서 파일 상태 플래그 가져오기 오류: %s"
#: src/xz/file_io.c:593 src/xz/file_io.c:655 #: src/xz/file_io.c:610 src/xz/file_io.c:672
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Is a symbolic link, skipping" msgid "%s: Is a symbolic link, skipping"
msgstr "%s: 심볼릭 링크, 건너뜀" msgstr "%s: 심볼릭 링크, 건너뜀"
#: src/xz/file_io.c:684 #: src/xz/file_io.c:701
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Is a directory, skipping" msgid "%s: Is a directory, skipping"
msgstr "%s: 디렉터리입니다, 건너뜀" msgstr "%s: 디렉터리입니다, 건너뜀"
#: src/xz/file_io.c:690 #: src/xz/file_io.c:707
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Not a regular file, skipping" msgid "%s: Not a regular file, skipping"
msgstr "%s: 일반 파일 아님, 건너뜀" msgstr "%s: 일반 파일 아님, 건너뜀"
#: src/xz/file_io.c:707 #: src/xz/file_io.c:724
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping" msgid "%s: File has setuid or setgid bit set, skipping"
msgstr "%s: setuid 또는 setgid 비트 설정 있음, 건너뜀" msgstr "%s: setuid 또는 setgid 비트 설정 있음, 건너뜀"
#: src/xz/file_io.c:714 #: src/xz/file_io.c:731
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File has sticky bit set, skipping" msgid "%s: File has sticky bit set, skipping"
msgstr "%s: 끈적이 비트 설정이 있는 파일, 건너뜀" msgstr "%s: 끈적이 비트 설정이 있는 파일, 건너뜀"
#: src/xz/file_io.c:721 #: src/xz/file_io.c:738
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping" msgid "%s: Input file has more than one hard link, skipping"
msgstr "%s: 입력 파일에 하나 이상의 하드링크가 있습니다, 건너뜀" msgstr "%s: 입력 파일에 하나 이상의 하드링크가 있습니다, 건너뜀"
#: src/xz/file_io.c:763 #: src/xz/file_io.c:780
msgid "Empty filename, skipping" msgid "Empty filename, skipping"
msgstr "파일 이름 없음, 건너뜀" msgstr "파일 이름 없음, 건너뜀"
#: src/xz/file_io.c:817 #: src/xz/file_io.c:834
#, c-format #, c-format
msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s" msgid "Error restoring the status flags to standard input: %s"
msgstr "표준 입력으로의 상태 플래그 복원 오류: %s" msgstr "표준 입력으로의 상태 플래그 복원 오류: %s"
#: src/xz/file_io.c:865 #: src/xz/file_io.c:882
#, c-format #, c-format
msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s" msgid "Error getting the file status flags from standard output: %s"
msgstr "표준 출력에서 파일 상태 플래그 가져오기 오류: %s" msgstr "표준 출력에서 파일 상태 플래그 가져오기 오류: %s"
#: src/xz/file_io.c:1043 #: src/xz/file_io.c:1060
#, c-format #, c-format
msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s" msgid "Error restoring the O_APPEND flag to standard output: %s"
msgstr "표준 출력으로의 O_APPEND 플래그 복원 오류: %s" msgstr "표준 출력으로의 O_APPEND 플래그 복원 오류: %s"
#: src/xz/file_io.c:1055 #: src/xz/file_io.c:1072
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Closing the file failed: %s" msgid "%s: Closing the file failed: %s"
msgstr "%s: 파일 닫기 실패: %s" msgstr "%s: 파일 닫기 실패: %s"
#: src/xz/file_io.c:1091 src/xz/file_io.c:1354 #: src/xz/file_io.c:1108 src/xz/file_io.c:1371
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s" msgid "%s: Seeking failed when trying to create a sparse file: %s"
msgstr "%s: 분할 파일 생성 시도시 탐색 실패: %s" msgstr "%s: 분할 파일 생성 시도시 탐색 실패: %s"
#: src/xz/file_io.c:1192 #: src/xz/file_io.c:1209
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Read error: %s" msgid "%s: Read error: %s"
msgstr "%s: 읽기 오류: %s" msgstr "%s: 읽기 오류: %s"
#: src/xz/file_io.c:1222 #: src/xz/file_io.c:1239
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Error seeking the file: %s" msgid "%s: Error seeking the file: %s"
msgstr "%s: 파일 탐색 오류: %s" msgstr "%s: 파일 탐색 오류: %s"
#: src/xz/file_io.c:1246 #: src/xz/file_io.c:1263
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Unexpected end of file" msgid "%s: Unexpected end of file"
msgstr "%s: 예상치 못한 파일의 끝" msgstr "%s: 예상치 못한 파일의 끝"
#: src/xz/file_io.c:1305 #: src/xz/file_io.c:1322
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Write error: %s" msgid "%s: Write error: %s"
msgstr "%s: 쓰기 오류: %s" msgstr "%s: 쓰기 오류: %s"
#: src/xz/hardware.c:225 #: src/xz/hardware.c:238
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "사용 안함" msgstr "사용 안함"
#: src/xz/hardware.c:256 #: src/xz/hardware.c:269
msgid "Amount of physical memory (RAM):" msgid "Amount of physical memory (RAM):"
msgstr "물리 메모리 양(RAM):" msgstr "물리 메모리 양(RAM):"
#: src/xz/hardware.c:257 #: src/xz/hardware.c:270
msgid "Number of processor threads:" msgid "Number of processor threads:"
msgstr "프로세서 스레드 수:" msgstr "프로세서 스레드 수:"
#: src/xz/hardware.c:258 #: src/xz/hardware.c:271
msgid "Compression:" msgid "Compression:"
msgstr "압축:" msgstr "압축:"
#: src/xz/hardware.c:259 #: src/xz/hardware.c:272
msgid "Decompression:" msgid "Decompression:"
msgstr "압축해제:" msgstr "압축해제:"
#: src/xz/hardware.c:260 #: src/xz/hardware.c:273
msgid "Multi-threaded decompression:" msgid "Multi-threaded decompression:"
msgstr "멀티 스레드 압축 해제:" msgstr "멀티 스레드 압축 해제:"
#: src/xz/hardware.c:261 #: src/xz/hardware.c:274
msgid "Default for -T0:" msgid "Default for -T0:"
msgstr "-T0 기본값:" msgstr "-T0 기본값:"
#: src/xz/hardware.c:279 #: src/xz/hardware.c:292
msgid "Hardware information:" msgid "Hardware information:"
msgstr "하드웨어 정보:" msgstr "하드웨어 정보:"
#: src/xz/hardware.c:286 #: src/xz/hardware.c:299
msgid "Memory usage limits:" msgid "Memory usage limits:"
msgstr "메모리 사용량 제한:" msgstr "메모리 사용량 제한:"
#: src/xz/list.c:65 #: src/xz/list.c:68
msgid "Streams:" msgid "Streams:"
msgstr "스트림:" msgstr "스트림:"
#: src/xz/list.c:66 #: src/xz/list.c:69
msgid "Blocks:" msgid "Blocks:"
msgstr "블록 수:" msgstr "블록 수:"
#: src/xz/list.c:67 #: src/xz/list.c:70
msgid "Compressed size:" msgid "Compressed size:"
msgstr "압축 용량:" msgstr "압축 용량:"
#: src/xz/list.c:68 #: src/xz/list.c:71
msgid "Uncompressed size:" msgid "Uncompressed size:"
msgstr "압축해제 용량:" msgstr "압축해제 용량:"
#: src/xz/list.c:69 #: src/xz/list.c:72
msgid "Ratio:" msgid "Ratio:"
msgstr "압축율:" msgstr "압축율:"
#: src/xz/list.c:70 #: src/xz/list.c:73
msgid "Check:" msgid "Check:"
msgstr "검사:" msgstr "검사:"
#: src/xz/list.c:71 #: src/xz/list.c:74
msgid "Stream Padding:" msgid "Stream Padding:"
msgstr "스트림 패딩:" msgstr "스트림 패딩:"
#: src/xz/list.c:72 #: src/xz/list.c:75
msgid "Memory needed:" msgid "Memory needed:"
msgstr "요구 메모리:" msgstr "요구 메모리:"
#: src/xz/list.c:73 #: src/xz/list.c:76
msgid "Sizes in headers:" msgid "Sizes in headers:"
msgstr "헤더 길이:" msgstr "헤더 길이:"
#: src/xz/list.c:76 #: src/xz/list.c:79
msgid "Number of files:" msgid "Number of files:"
msgstr "파일 갯수:" msgstr "파일 갯수:"
#: src/xz/list.c:119 #: src/xz/list.c:122
msgid "Stream" msgid "Stream"
msgstr "스트림" msgstr "스트림"
#: src/xz/list.c:120 #: src/xz/list.c:123
msgid "Block" msgid "Block"
msgstr "블록" msgstr "블록"
#: src/xz/list.c:121 #: src/xz/list.c:124
msgid "Blocks" msgid "Blocks"
msgstr "블록" msgstr "블록"
#: src/xz/list.c:122 #: src/xz/list.c:125
msgid "CompOffset" msgid "CompOffset"
msgstr "압축오프셋" msgstr "압축오프셋"
#: src/xz/list.c:123 #: src/xz/list.c:126
msgid "UncompOffset" msgid "UncompOffset"
msgstr "압축해제오프셋" msgstr "압축해제오프셋"
#: src/xz/list.c:124 #: src/xz/list.c:127
msgid "CompSize" msgid "CompSize"
msgstr "압축크기" msgstr "압축크기"
#: src/xz/list.c:125 #: src/xz/list.c:128
msgid "UncompSize" msgid "UncompSize"
msgstr "압축해제크기" msgstr "압축해제크기"
#: src/xz/list.c:126 #: src/xz/list.c:129
msgid "TotalSize" msgid "TotalSize"
msgstr "총크기" msgstr "총크기"
#: src/xz/list.c:127 #: src/xz/list.c:130
msgid "Ratio" msgid "Ratio"
msgstr "압축율" msgstr "압축율"
#: src/xz/list.c:128 #: src/xz/list.c:131
msgid "Check" msgid "Check"
msgstr "검사" msgstr "검사"
#: src/xz/list.c:129 #: src/xz/list.c:132
msgid "CheckVal" msgid "CheckVal"
msgstr "검사값" msgstr "검사값"
#: src/xz/list.c:130 #: src/xz/list.c:133
msgid "Padding" msgid "Padding"
msgstr "패딩" msgstr "패딩"
#: src/xz/list.c:131 #: src/xz/list.c:134
msgid "Header" msgid "Header"
msgstr "헤더" msgstr "헤더"
#: src/xz/list.c:132 #: src/xz/list.c:135
msgid "Flags" msgid "Flags"
msgstr "플래그" msgstr "플래그"
#: src/xz/list.c:133 #: src/xz/list.c:136
msgid "MemUsage" msgid "MemUsage"
msgstr "메모리사용" msgstr "메모리사용"
#: src/xz/list.c:134 #: src/xz/list.c:137
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "필터" msgstr "필터"
@ -406,7 +410,7 @@ msgstr "필터"
#. This string is used in tables. In older xz version this #. This string is used in tables. In older xz version this
#. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but #. string was limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore. #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
#: src/xz/list.c:166 #: src/xz/list.c:169
msgid "None" msgid "None"
msgstr "없음" msgstr "없음"
@ -414,60 +418,60 @@ msgstr "없음"
#. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these #. but the Check ID is known (here 2). In older xz version these
#. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but #. strings were limited to ten columns in a fixed-width font, but
#. nowadays there is no strict length restriction anymore. #. nowadays there is no strict length restriction anymore.
#: src/xz/list.c:172 #: src/xz/list.c:175
msgid "Unknown-2" msgid "Unknown-2"
msgstr "알 수 없음-2" msgstr "알 수 없음-2"
#: src/xz/list.c:173 #: src/xz/list.c:176
msgid "Unknown-3" msgid "Unknown-3"
msgstr "알 수 없음-3" msgstr "알 수 없음-3"
#: src/xz/list.c:175 #: src/xz/list.c:178
msgid "Unknown-5" msgid "Unknown-5"
msgstr "알 수 없음-5" msgstr "알 수 없음-5"
#: src/xz/list.c:176 #: src/xz/list.c:179
msgid "Unknown-6" msgid "Unknown-6"
msgstr "알 수 없음-6" msgstr "알 수 없음-6"
#: src/xz/list.c:177 #: src/xz/list.c:180
msgid "Unknown-7" msgid "Unknown-7"
msgstr "알 수 없음-7" msgstr "알 수 없음-7"
#: src/xz/list.c:178 #: src/xz/list.c:181
msgid "Unknown-8" msgid "Unknown-8"
msgstr "알 수 없음-8" msgstr "알 수 없음-8"
#: src/xz/list.c:179 #: src/xz/list.c:182
msgid "Unknown-9" msgid "Unknown-9"
msgstr "알 수 없음-9" msgstr "알 수 없음-9"
#: src/xz/list.c:181 #: src/xz/list.c:184
msgid "Unknown-11" msgid "Unknown-11"
msgstr "알 수 없음-11" msgstr "알 수 없음-11"
#: src/xz/list.c:182 #: src/xz/list.c:185
msgid "Unknown-12" msgid "Unknown-12"
msgstr "알 수 없음-12" msgstr "알 수 없음-12"
#: src/xz/list.c:183 #: src/xz/list.c:186
msgid "Unknown-13" msgid "Unknown-13"
msgstr "알 수 없음-13" msgstr "알 수 없음-13"
#: src/xz/list.c:184 #: src/xz/list.c:187
msgid "Unknown-14" msgid "Unknown-14"
msgstr "알 수 없음-14" msgstr "알 수 없음-14"
#: src/xz/list.c:185 #: src/xz/list.c:188
msgid "Unknown-15" msgid "Unknown-15"
msgstr "알 수 없음-15" msgstr "알 수 없음-15"
#: src/xz/list.c:348 #: src/xz/list.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File is empty" msgid "%s: File is empty"
msgstr "%s: 파일 내용 없음" msgstr "%s: 파일 내용 없음"
#: src/xz/list.c:353 #: src/xz/list.c:356
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Too small to be a valid .xz file" msgid "%s: Too small to be a valid .xz file"
msgstr "%s: 유효한 .xz 파일로 보기에는 너무 작습니다" msgstr "%s: 유효한 .xz 파일로 보기에는 너무 작습니다"
@ -476,41 +480,41 @@ msgstr "%s: 유효한 .xz 파일로 보기에는 너무 작습니다"
#. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename #. to Ratio, the columns are right aligned. Check and Filename
#. are left aligned. If you need longer words, it's OK to #. are left aligned. If you need longer words, it's OK to
#. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz". #. use two lines here. Test with "xz -l foo.xz".
#: src/xz/list.c:722 #: src/xz/list.c:730
msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename" msgid "Strms Blocks Compressed Uncompressed Ratio Check Filename"
msgstr "스트림 블록 압축 압축해제 압축율 검사 파일 이름" msgstr "스트림 블록 압축 압축해제 압축율 검사 파일 이름"
#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193 #: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
msgid "Yes" msgid "Yes"
msgstr "예" msgstr "예"
# 주: 아니오가 아니라 아니요가 맞는 표현 # 주: 아니오가 아니라 아니요가 맞는 표현
#: src/xz/list.c:1016 src/xz/list.c:1193 #: src/xz/list.c:1025 src/xz/list.c:1203
msgid "No" msgid "No"
msgstr "아니요" msgstr "아니요"
#: src/xz/list.c:1018 src/xz/list.c:1195 #: src/xz/list.c:1027 src/xz/list.c:1205
#, c-format #, c-format
msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n" msgid " Minimum XZ Utils version: %s\n"
msgstr " 최소 XZ Utils 버전: %s\n" msgstr " 최소 XZ Utils 버전: %s\n"
#. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this #. TRANSLATORS: %s is an integer. Only the plural form of this
#. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz". #. message is used (e.g. "2 files"). Test with "xz -l foo.xz bar.xz".
#: src/xz/list.c:1168 #: src/xz/list.c:1178
#, c-format #, c-format
msgid "%s file\n" msgid "%s file\n"
msgid_plural "%s files\n" msgid_plural "%s files\n"
msgstr[0] "파일 %s개\n" msgstr[0] "파일 %s개\n"
#: src/xz/list.c:1181 #: src/xz/list.c:1191
msgid "Totals:" msgid "Totals:"
msgstr "총:" msgstr "총:"
#: src/xz/list.c:1259 #: src/xz/list.c:1269
msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)" msgid "--list works only on .xz files (--format=xz or --format=auto)"
msgstr "--list 옵션은 .xz 파일에만 동작합니다(--format=xz 또는 --format=auto)" msgstr "--list 옵션은 .xz 파일에만 동작합니다(--format=xz 또는 --format=auto)"
#: src/xz/list.c:1265 #: src/xz/list.c:1275
msgid "--list does not support reading from standard input" msgid "--list does not support reading from standard input"
msgstr "--list 옵션은 표준 입력 읽기를 지원하지 않습니다" msgstr "--list 옵션은 표준 입력 읽기를 지원하지 않습니다"
@ -546,63 +550,63 @@ msgstr "표준 출력에서 파일 이름을 읽을 때 표준 입력에서 데
msgid "%s: " msgid "%s: "
msgstr "%s: " msgstr "%s: "
#: src/xz/message.c:788 src/xz/message.c:847 #: src/xz/message.c:797 src/xz/message.c:856
msgid "Internal error (bug)" msgid "Internal error (bug)"
msgstr "내부 오류(버그)" msgstr "내부 오류(버그)"
#: src/xz/message.c:795 #: src/xz/message.c:804
msgid "Cannot establish signal handlers" msgid "Cannot establish signal handlers"
msgstr "시그널 처리자를 준비할 수 없습니다" msgstr "시그널 처리자를 준비할 수 없습니다"
#: src/xz/message.c:804 #: src/xz/message.c:813
msgid "No integrity check; not verifying file integrity" msgid "No integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "무결성 검사 안함. 파일 무결성을 검증하지 않습니다" msgstr "무결성 검사 안함. 파일 무결성을 검증하지 않습니다"
#: src/xz/message.c:807 #: src/xz/message.c:816
msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity" msgid "Unsupported type of integrity check; not verifying file integrity"
msgstr "지원하지 않는 무결성 검사 형식. 파일 무결성을 검증하지 않습니다" msgstr "지원하지 않는 무결성 검사 형식. 파일 무결성을 검증하지 않습니다"
#: src/xz/message.c:814 #: src/xz/message.c:823
msgid "Memory usage limit reached" msgid "Memory usage limit reached"
msgstr "메모리 사용량 한계에 도달했습니다" msgstr "메모리 사용량 한계에 도달했습니다"
#: src/xz/message.c:817 #: src/xz/message.c:826
msgid "File format not recognized" msgid "File format not recognized"
msgstr "파일 형식을 인식할 수 없음" msgstr "파일 형식을 인식할 수 없음"
#: src/xz/message.c:820 #: src/xz/message.c:829
msgid "Unsupported options" msgid "Unsupported options"
msgstr "지원하지 않는 옵션" msgstr "지원하지 않는 옵션"
#: src/xz/message.c:823 #: src/xz/message.c:832
msgid "Compressed data is corrupt" msgid "Compressed data is corrupt"
msgstr "압축 데이터 깨짐" msgstr "압축 데이터 깨짐"
#: src/xz/message.c:826 #: src/xz/message.c:835
msgid "Unexpected end of input" msgid "Unexpected end of input"
msgstr "예상치 못한 입력 끝" msgstr "예상치 못한 입력 끝"
#: src/xz/message.c:868 #: src/xz/message.c:877
#, c-format #, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled." msgid "%s MiB of memory is required. The limiter is disabled."
msgstr "%s MiB 메모리 용량이 필요합니다. 제한을 비활성합니다." msgstr "%s MiB 메모리 용량이 필요합니다. 제한을 비활성합니다."
#: src/xz/message.c:896 #: src/xz/message.c:905
#, c-format #, c-format
msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s." msgid "%s MiB of memory is required. The limit is %s."
msgstr "%s MiB 메모리 용량이 필요합니다. 제한 값은 %s 입니다." msgstr "%s MiB 메모리 용량이 필요합니다. 제한 값은 %s 입니다."
#: src/xz/message.c:1070 #: src/xz/message.c:924
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Filter chain: %s\n" msgid "%s: Filter chain: %s\n"
msgstr "%s: 필터 체인: %s\n" msgstr "%s: 필터 체인: %s\n"
#: src/xz/message.c:1080 #: src/xz/message.c:935
#, c-format #, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information." msgid "Try `%s --help' for more information."
msgstr "자세한 사용법은 `%s --help'를 입력하십시오." msgstr "자세한 사용법은 `%s --help'를 입력하십시오."
#: src/xz/message.c:1106 #: src/xz/message.c:961
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
@ -613,15 +617,15 @@ msgstr ""
".xz 형식으로 <파일> 다수를 압축(해제)합니다.\n" ".xz 형식으로 <파일> 다수를 압축(해제)합니다.\n"
"\n" "\n"
#: src/xz/message.c:1113 #: src/xz/message.c:968
msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n"
msgstr "긴 옵션 버전의 필수 인자는 짧은 옵션 버전에도 해당합니다.\n" msgstr "긴 옵션 버전의 필수 인자는 짧은 옵션 버전에도 해당합니다.\n"
#: src/xz/message.c:1117 #: src/xz/message.c:972
msgid " Operation mode:\n" msgid " Operation mode:\n"
msgstr " 동작 방식:\n" msgstr " 동작 방식:\n"
#: src/xz/message.c:1120 #: src/xz/message.c:975
msgid "" msgid ""
" -z, --compress force compression\n" " -z, --compress force compression\n"
" -d, --decompress force decompression\n" " -d, --decompress force decompression\n"
@ -633,7 +637,7 @@ msgstr ""
" -t, --test 압축 파일 무결성 검사\n" " -t, --test 압축 파일 무결성 검사\n"
" -l, --list .xz 파일 정보 출력" " -l, --list .xz 파일 정보 출력"
#: src/xz/message.c:1126 #: src/xz/message.c:981
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Operation modifiers:\n" " Operation modifiers:\n"
@ -641,7 +645,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" 동작 지정:\n" " 동작 지정:\n"
#: src/xz/message.c:1129 #: src/xz/message.c:984
msgid "" msgid ""
" -k, --keep keep (don't delete) input files\n" " -k, --keep keep (don't delete) input files\n"
" -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n" " -f, --force force overwrite of output file and (de)compress links\n"
@ -651,7 +655,7 @@ msgstr ""
" -f, --force 출력 파일을 강제로 덮어쓰고 링크도 압축(해제)합니다\n" " -f, --force 출력 파일을 강제로 덮어쓰고 링크도 압축(해제)합니다\n"
" -c, --stdout 표준 출력으로 기록하고 입력 파일을 삭제하지 않습니다" " -c, --stdout 표준 출력으로 기록하고 입력 파일을 삭제하지 않습니다"
#: src/xz/message.c:1138 #: src/xz/message.c:993
msgid "" msgid ""
" --single-stream decompress only the first stream, and silently\n" " --single-stream decompress only the first stream, and silently\n"
" ignore possible remaining input data" " ignore possible remaining input data"
@ -659,7 +663,7 @@ msgstr ""
" --single-stream 첫번째 스트림만 압축해제하며, 나머지 입력 데이터는\n" " --single-stream 첫번째 스트림만 압축해제하며, 나머지 입력 데이터는\n"
" 조용히 무시합니다" " 조용히 무시합니다"
#: src/xz/message.c:1141 #: src/xz/message.c:996
msgid "" msgid ""
" --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n" " --no-sparse do not create sparse files when decompressing\n"
" -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n" " -S, --suffix=.SUF use the suffix `.SUF' on compressed files\n"
@ -678,7 +682,7 @@ msgstr ""
" --files0[=<파일>]\n" " --files0[=<파일>]\n"
" --files 옵션과 비슷하지만 NULL 문자로 끝납니다" " --files 옵션과 비슷하지만 NULL 문자로 끝납니다"
#: src/xz/message.c:1150 #: src/xz/message.c:1005
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Basic file format and compression options:\n" " Basic file format and compression options:\n"
@ -686,7 +690,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" 기본 파일 형식 및 압축 옵션:\n" " 기본 파일 형식 및 압축 옵션:\n"
#: src/xz/message.c:1152 #: src/xz/message.c:1007
msgid "" msgid ""
" -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n" " -F, --format=FMT file format to encode or decode; possible values are\n"
" `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n" " `auto' (default), `xz', `lzma', `lzip', and `raw'\n"
@ -698,11 +702,11 @@ msgstr ""
" -C, --check=<검사> 무결성 검사 형식: `none'(위험),\n" " -C, --check=<검사> 무결성 검사 형식: `none'(위험),\n"
" `crc32', `crc64'(기본), `sha256'" " `crc32', `crc64'(기본), `sha256'"
#: src/xz/message.c:1157 #: src/xz/message.c:1012
msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing" msgid " --ignore-check don't verify the integrity check when decompressing"
msgstr " --ignore-check 압축 해제시 무결성 검사를 수행하지 않습니다" msgstr " --ignore-check 압축 해제시 무결성 검사를 수행하지 않습니다"
#: src/xz/message.c:1161 #: src/xz/message.c:1016
msgid "" msgid ""
" -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n" " -0 ... -9 compression preset; default is 6; take compressor *and*\n"
" decompressor memory usage into account before using 7-9!" " decompressor memory usage into account before using 7-9!"
@ -710,7 +714,7 @@ msgstr ""
" -0 ... -9 압축 프리셋. 기본값은 6 입니다. 7-9를 사용하려면 입축\n" " -0 ... -9 압축 프리셋. 기본값은 6 입니다. 7-9를 사용하려면 입축\n"
" 메모리 사용량*과* 압축 해제 메모리 사용량을 지정하십시오!" " 메모리 사용량*과* 압축 해제 메모리 사용량을 지정하십시오!"
#: src/xz/message.c:1165 #: src/xz/message.c:1020
msgid "" msgid ""
" -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n" " -e, --extreme try to improve compression ratio by using more CPU time;\n"
" does not affect decompressor memory requirements" " does not affect decompressor memory requirements"
@ -718,7 +722,7 @@ msgstr ""
" -e, --extreme CPU 점유시간을 더 확보하여 압축률을 개선합니다.\n" " -e, --extreme CPU 점유시간을 더 확보하여 압축률을 개선합니다.\n"
" 압축 해제시 메모리 요구 용량에는 영향을 주지 않습니다" " 압축 해제시 메모리 요구 용량에는 영향을 주지 않습니다"
#: src/xz/message.c:1169 #: src/xz/message.c:1024
msgid "" msgid ""
" -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n" " -T, --threads=NUM use at most NUM threads; the default is 1; set to 0\n"
" to use as many threads as there are processor cores" " to use as many threads as there are processor cores"
@ -728,7 +732,7 @@ msgstr ""
" 실제 프로세서 코어만큼의 스레드를 사용하려면 0 값으로\n" " 실제 프로세서 코어만큼의 스레드를 사용하려면 0 값으로\n"
" 지정합니다" " 지정합니다"
#: src/xz/message.c:1174 #: src/xz/message.c:1029
msgid "" msgid ""
" --block-size=SIZE\n" " --block-size=SIZE\n"
" start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n" " start a new .xz block after every SIZE bytes of input;\n"
@ -738,7 +742,7 @@ msgstr ""
" 모든 <크기>의 입력 다음 새 .xz 블록을 시작합니다.\n" " 모든 <크기>의 입력 다음 새 .xz 블록을 시작합니다.\n"
" 스레드 압축에 블록 크기를 지정할 때 사용합니다" " 스레드 압축에 블록 크기를 지정할 때 사용합니다"
#: src/xz/message.c:1178 #: src/xz/message.c:1033
msgid "" msgid ""
" --block-list=SIZES\n" " --block-list=SIZES\n"
" start a new .xz block after the given comma-separated\n" " start a new .xz block after the given comma-separated\n"
@ -748,7 +752,7 @@ msgstr ""
" 콤마로 구분한 연속 지정값 만큼 압축해제한 데이터 용량을\n" " 콤마로 구분한 연속 지정값 만큼 압축해제한 데이터 용량을\n"
" 넘긴 후 새 .xz 블록을 시작합니다" " 넘긴 후 새 .xz 블록을 시작합니다"
#: src/xz/message.c:1182 #: src/xz/message.c:1037
msgid "" msgid ""
" --flush-timeout=TIMEOUT\n" " --flush-timeout=TIMEOUT\n"
" when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n" " when compressing, if more than TIMEOUT milliseconds has\n"
@ -760,7 +764,7 @@ msgstr ""
" 단위 <제한시간>을 넘기면 모든 대기 데이터를\n" " 단위 <제한시간>을 넘기면 모든 대기 데이터를\n"
" 플러싱아웃합니다" " 플러싱아웃합니다"
#: src/xz/message.c:1188 #: src/xz/message.c:1043
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "" msgid ""
" --memlimit-compress=LIMIT\n" " --memlimit-compress=LIMIT\n"
@ -779,7 +783,7 @@ msgstr ""
" 제한값을 설정합니다. <제한용량> 값 단위는 바이트 또는 램\n" " 제한값을 설정합니다. <제한용량> 값 단위는 바이트 또는 램\n"
" 용량 백분율이며, 기본 값은 0 입니다" " 용량 백분율이며, 기본 값은 0 입니다"
#: src/xz/message.c:1197 #: src/xz/message.c:1052
msgid "" msgid ""
" --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n" " --no-adjust if compression settings exceed the memory usage limit,\n"
" give an error instead of adjusting the settings downwards" " give an error instead of adjusting the settings downwards"
@ -787,7 +791,7 @@ msgstr ""
" --no-adjust 압축 설정이 메모리 사용량 제한을 넘어서면\n" " --no-adjust 압축 설정이 메모리 사용량 제한을 넘어서면\n"
" 설정 값을 줄이는 대신 오류 정보를 나타냅니다" " 설정 값을 줄이는 대신 오류 정보를 나타냅니다"
#: src/xz/message.c:1203 #: src/xz/message.c:1058
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Custom filter chain for compression (alternative for using presets):" " Custom filter chain for compression (alternative for using presets):"
@ -795,7 +799,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
" 압축용 개별 필터 체인 설정(사전 설정 사용을 대신함):" " 압축용 개별 필터 체인 설정(사전 설정 사용을 대신함):"
#: src/xz/message.c:1212 #: src/xz/message.c:1067
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n" " --lzma1[=OPTS] LZMA1 or LZMA2; OPTS is a comma-separated list of zero or\n"
@ -825,7 +829,7 @@ msgstr ""
" 중 하나. bt4)\n" " 중 하나. bt4)\n"
" depth=<숫자> 최대 검색 깊이. 0=자동(기본값)" " depth=<숫자> 최대 검색 깊이. 0=자동(기본값)"
#: src/xz/message.c:1227 #: src/xz/message.c:1082
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n" " --x86[=OPTS] x86 BCJ filter (32-bit and 64-bit)\n"
@ -849,7 +853,7 @@ msgstr ""
" 모든 BCJ 필터의 유효한 <옵션>:\n" " 모든 BCJ 필터의 유효한 <옵션>:\n"
" start=<숫자> 변환 시작 오프셋(기본값=0)" " start=<숫자> 변환 시작 오프셋(기본값=0)"
#: src/xz/message.c:1240 #: src/xz/message.c:1095
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n" " --delta[=OPTS] Delta filter; valid OPTS (valid values; default):\n"
@ -861,7 +865,7 @@ msgstr ""
" dist=<숫자> 각 바이트 값의 차이 값\n" " dist=<숫자> 각 바이트 값의 차이 값\n"
" (1-256, 1)" " (1-256, 1)"
#: src/xz/message.c:1248 #: src/xz/message.c:1103
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
" Other options:\n" " Other options:\n"
@ -869,7 +873,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"기타 옵션:\n" "기타 옵션:\n"
#: src/xz/message.c:1251 #: src/xz/message.c:1106
msgid "" msgid ""
" -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n" " -q, --quiet suppress warnings; specify twice to suppress errors too\n"
" -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose" " -v, --verbose be verbose; specify twice for even more verbose"
@ -877,15 +881,15 @@ msgstr ""
" -q, --quiet 경고 메시지 끔. 오류 메시지도 끄려면 두번 지정합니다\n" " -q, --quiet 경고 메시지 끔. 오류 메시지도 끄려면 두번 지정합니다\n"
" -v, --verbose 자세히 표시. 더 자세히 표시하려면 두번 지정합니다" " -v, --verbose 자세히 표시. 더 자세히 표시하려면 두번 지정합니다"
#: src/xz/message.c:1256 #: src/xz/message.c:1111
msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status" msgid " -Q, --no-warn make warnings not affect the exit status"
msgstr " -Q, --no-warn 경고가 종료 상태에 영향을 주지 않게합니다" msgstr " -Q, --no-warn 경고가 종료 상태에 영향을 주지 않게합니다"
#: src/xz/message.c:1258 #: src/xz/message.c:1113
msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)" msgid " --robot use machine-parsable messages (useful for scripts)"
msgstr " --robot 기계 해석용 메시지를 사용합니다(스크립트에 적합)" msgstr " --robot 기계 해석용 메시지를 사용합니다(스크립트에 적합)"
#: src/xz/message.c:1261 #: src/xz/message.c:1116
msgid "" msgid ""
" --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n" " --info-memory display the total amount of RAM and the currently active\n"
" memory usage limits, and exit" " memory usage limits, and exit"
@ -893,7 +897,7 @@ msgstr ""
" --info-memory 총 사용 메모리양과 현재 활성 메모리 사용 제한 값을\n" " --info-memory 총 사용 메모리양과 현재 활성 메모리 사용 제한 값을\n"
" 표시하고 빠져나갑니다" " 표시하고 빠져나갑니다"
#: src/xz/message.c:1264 #: src/xz/message.c:1119
msgid "" msgid ""
" -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n" " -h, --help display the short help (lists only the basic options)\n"
" -H, --long-help display this long help and exit" " -H, --long-help display this long help and exit"
@ -901,7 +905,7 @@ msgstr ""
" -h, --help 간단한 도움말을 표시합니다(기본 옵션만 나열)\n" " -h, --help 간단한 도움말을 표시합니다(기본 옵션만 나열)\n"
" -H, --long-help 긴 도움말을 표시하고 빠져나갑니다" " -H, --long-help 긴 도움말을 표시하고 빠져나갑니다"
#: src/xz/message.c:1268 #: src/xz/message.c:1123
msgid "" msgid ""
" -h, --help display this short help and exit\n" " -h, --help display this short help and exit\n"
" -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)" " -H, --long-help display the long help (lists also the advanced options)"
@ -909,11 +913,11 @@ msgstr ""
" -h, --help 간단한 도움말을 표시하고 빠져나갑니다\n" " -h, --help 간단한 도움말을 표시하고 빠져나갑니다\n"
" -H, --long-help 긴 도움말을 표시합니다(고급 옵션도 나열)" " -H, --long-help 긴 도움말을 표시합니다(고급 옵션도 나열)"
#: src/xz/message.c:1273 #: src/xz/message.c:1128
msgid " -V, --version display the version number and exit" msgid " -V, --version display the version number and exit"
msgstr " -V, --version 버전 번호를 표시하고 빠져나갑니다" msgstr " -V, --version 버전 번호를 표시하고 빠져나갑니다"
#: src/xz/message.c:1275 #: src/xz/message.c:1130
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n"
@ -925,17 +929,17 @@ msgstr ""
#. for this package. Please add _another line_ saying #. for this package. Please add _another line_ saying
#. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW #. "Report translation bugs to <...>\n" with the email or WWW
#. address for translation bugs. Thanks. #. address for translation bugs. Thanks.
#: src/xz/message.c:1281 #: src/xz/message.c:1136
#, c-format #, c-format
msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n" msgid "Report bugs to <%s> (in English or Finnish).\n"
msgstr "<%s> (영문 또는 핀란드어)에 버그를 보고하십시오.\n" msgstr "<%s> (영문 또는 핀란드어)에 버그를 보고하십시오.\n"
#: src/xz/message.c:1283 #: src/xz/message.c:1138
#, c-format #, c-format
msgid "%s home page: <%s>\n" msgid "%s home page: <%s>\n"
msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n" msgstr "%s 홈페이지: <%s>\n"
#: src/xz/message.c:1287 #: src/xz/message.c:1142
msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE." msgid "THIS IS A DEVELOPMENT VERSION NOT INTENDED FOR PRODUCTION USE."
msgstr "!! 주의 !! 개발 버전이며 실제 사용 용도가 아닙니다." msgstr "!! 주의 !! 개발 버전이며 실제 사용 용도가 아닙니다."
@ -954,36 +958,26 @@ msgstr "%s: 잘못된 옵션 이름"
msgid "%s: Invalid option value" msgid "%s: Invalid option value"
msgstr "%s: 잘못된 옵션 값" msgstr "%s: 잘못된 옵션 값"
#: src/xz/options.c:286 #: src/xz/options.c:247
#, c-format #, c-format
msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s" msgid "Unsupported LZMA1/LZMA2 preset: %s"
msgstr "지원하지 않는 LZMA1/LZMA2 프리셋: %s" msgstr "지원하지 않는 LZMA1/LZMA2 프리셋: %s"
#: src/xz/options.c:394 #: src/xz/options.c:355
msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4" msgid "The sum of lc and lp must not exceed 4"
msgstr "lc값과 lp값의 합이 4를 초과하면 안됩니다" msgstr "lc값과 lp값의 합이 4를 초과하면 안됩니다"
#: src/xz/options.c:398 #: src/xz/suffix.c:160
#, c-format
msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
msgstr "선택한 일치 탐색기는 최소한 nice=%<PRIu32> 상태여야합니다"
#: src/xz/suffix.c:134 src/xz/suffix.c:265
#, c-format
msgid "%s: With --format=raw, --suffix=.SUF is required unless writing to stdout"
msgstr "%s: 표준 출력으로 기록하지 않는 한 --format=raw, --suffix=.SUF 옵션이 필요합니다"
#: src/xz/suffix.c:165
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping" msgid "%s: Filename has an unknown suffix, skipping"
msgstr "%s: 파일 이름에 알 수 없는 확장자 붙음, 건너뜀" msgstr "%s: 파일 이름에 알 수 없는 확장자 붙음, 건너뜀"
#: src/xz/suffix.c:186 #: src/xz/suffix.c:181
#, c-format #, c-format
msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping" msgid "%s: File already has `%s' suffix, skipping"
msgstr "%s: 파일에 이미 `%s' 확장자가 붙음, 건너뜀" msgstr "%s: 파일에 이미 `%s' 확장자가 붙음, 건너뜀"
#: src/xz/suffix.c:402 #: src/xz/suffix.c:388
#, c-format #, c-format
msgid "%s: Invalid filename suffix" msgid "%s: Invalid filename suffix"
msgstr "%s: 잘못된 파일 이름 확장자" msgstr "%s: 잘못된 파일 이름 확장자"
@ -1023,6 +1017,9 @@ msgstr "표준 출력 기록 실패"
msgid "Unknown error" msgid "Unknown error"
msgstr "알 수 없는 오류" msgstr "알 수 없는 오류"
#~ msgid "The selected match finder requires at least nice=%<PRIu32>"
#~ msgstr "선택한 일치 탐색기는 최소한 nice=%<PRIu32> 상태여야합니다"
#~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments" #~ msgid "Sandbox is disabled due to incompatible command line arguments"
#~ msgstr "비호환 명령행 인자값이 있어 샌드박스를 비활성했습니다" #~ msgstr "비호환 명령행 인자값이 있어 샌드박스를 비활성했습니다"